Невинная в гареме шейха
Шрифт:
— Вы спасли мне жизнь! — Силия порывисто накрыла его руку своей рукой. — Вы же не могли знать, что сопровождающие окажутся предателями.
Ее рука была прохладной, красивые длинные пальцы такого же кремового оттенка, что и лицо. У некоторых людей бледная кожа на солнце некрасиво краснеет или покрывается неровными пятнами, но эта женщина выглядела безупречно. «Интересно, во всем ли?» — подумалось Рамизу, но он тотчас напомнил себе, что не следует задаваться такими вопросами, и отдернул руку.
— Вы едете со мной в Балирму, вот и все!
— Надолго?
Рамиз пожал плечами.
— Пока я не решу, что делать дальше.
Силия
— Где я буду жить?
— Во дворце, в качестве моей гостьи.
— Не думаю, что это хорошая идея, — неуверенно произнесла Силия. — Разве это прилично для одинокой женщины? Тем более что вас наверняка ждут срочные государственные дела.
Рамиз издал резкий смешок.
— Возможно, вы и говорите как мужчина, но вы женщина, леди Силия. Вам нет нужды бояться за свою честь. Вы будете жить в женской половине дворца, а туда не допускаются никакие мужчины, кроме меня.
Он внимательно посмотрел на нее. В свете костра его глаза полыхали янтарным огнем.
— Вы имеете в виду гарем? — Глаза Силии широко раскрылись от потрясения. В голове гут же возникли картины из «Тысячи и одной ночи»: полуголые наложницы на бархатных подушках умащивают свое тело маслами. — Вы хотите, чтобы я там оказалась? Вы, должно быть, шутите. — В ее голосе зазвучала паника. — Я не… Это невозможно!
Все дело было в слове «гарем». Рамиз сразу понял, о чем она думает. Сопровождая своего отца по всему миру, принц постоянно сталкивался с этим недоразумением. Европейцы считали гарем чем-то вроде изысканного борделя. Эти глупые представления безумно возмущали Рамиза, и он в конце концов уже перестал пускаться в объяснения. Если в чьем-то распаленном воображении гарем представляется скопищем женщин, в постоянном возбуждении ожидающих своего повелителя, чтобы пойти с ним в постель, пусть так и будет!
— Гарем — это женская часть дворца. И именно там вы и поселитесь.
— Ваше высочество… Рамиз… Я польщена, что вы хотите прибавить меня к своей коллекции жен, но…
— Моих жен! Вы себя переоцениваете. Шейх может жениться лишь на высокородной арабской принцессе. Таков обычай. Иностранка с Запада, даже титулованная, не может получить столь высокое положение. В лучшем случае ее могут принять в наложницы.
Силия пришла в ярость.
— Вы думаете, что я стану вашей наложницей? — выдохнула она. — Ни за что! Да как вы смеете? Как вы смеете предлагать мне такое возмутительное, неприличное?..
Он оказался рядом столь быстро, что у нее не было никакой возможности от него спастись. Одно, словно разматывающееся, движение. Вот только что она сидела на земле рядом с ним, а через секунду была в железном кольце его рук и прижатой к его крепкому телу. Ее ноги не доставали до земли. Ей бесполезно было бороться. Хоть Силия и имела немалый рост, сейчас Рамиз возвышался над ней, как башня. Он с силой прижимал се к себе — бедра к бедрам, грудь к груди. Силия почувствовала на лице его жаркое дыхание и ощутила невероятно
— Что вы делаете? — Силия задохнулась от возмущения. — Отпустите меня немедленно!
— Вы считаете меня дикарем, леди Силия? — В его тихом голосе проявился едва сдерживаемый гнев.
— Конечно нет! Вы определенно образованны, безупречно говорите по-английски и…
Рамиз только усилил хватку.
— Полагаете, умение говорить на таком простом языке, как ваш, — это мера цивилизованности? Я также говорю на французском, греческом, немецком и итальянском и знаю как минимум четыре наречия своего родного. Это делает меня более цивилизованным? Или менее? Я много путешествовал, леди Силия, — он жестко посмотрел на нее, — гораздо больше, чем вы и ваш жалкий супруг. Но ведь это для вас ничего не значит, не так ли? Потому что я чту традиции собственной страны, а они предписывают держать гарем. В ваших глазах я могу быть только дикарем, и никем больше!
Силия редко теряла самообладание, но сейчас она так вскипела, что напрочь забыла о страхе.
— Я ни секунды не считала вас дикарем! Ваша страна значительно древнее моей родины. Мне несвойственно подобное высокомерие. В отличие от вас. По-моему, именно вы отнеслись ко мне с предубеждением.
Рамиз предполагал, что она худенькая, но сейчас ощутил ее округлые формы даже через этот дурацкий корсет. Чувствовал, как ее упругая грудь прижимается к его собственной груди. А волнообразный переход от тонкой талии к довольно крутым бедрам очень понравился. От Силии исходил соблазнительно женский аромат с примесью лаванды и дорогого мыла. Брошенные ею в гневе слова насчет роли любовницы показались вдруг шокирующе-привлекательными. Перед его глазами развернулась картина: распростертое перед ним женское тело с кремовой кожей, восхитительно-податливые губы, длинные пальчики касаются его тела, подчиняясь его указаниям. Вдруг Рамиз понял: он хочет ее, очень хочет. Кровь прилила к паху, мужской орган мгновенно отвердел.
Силия постаралась освободиться из его крепких объятий.
— Я не стану вашей… рабыней любви, что бы вы со мной ни сделали! Рано или поздно меня начнут разыскивать, когда поймут, что от Джорджа долго нет вестей! И если они найдут меня в вашем гареме…
— Хватит! — Рамиз высокомерно оттолкнул Силию. — Я — шейх и человек чести. Я никогда не возьму женщину против ее желания. Для меня оскорбительно одно ваше подозрение, что я на это способен.
У Силии щеки вспыхнули румянцем от осознания того, что она поторопилась с выводами.
— Я… простите меня, — запинаясь, пробормотала она. — Я совсем не соображаю. То, что сегодня произошло… — Вдруг силы оставили ее, она резко побледнела и покачнулась. Ясно вспомнился весь ужас последних событий. Джордж мертв, и она посреди пустыни с мужчиной, который считает, что весь мир должен подчиняться его повелению. И на то есть основания — этот мир принадлежит ему.
Заметив, как она побледнела, Рамиз опустил Силию на ковер у костра.
— Завтра нам предстоит долгое путешествие на целый день. Вам необходимо отдохнуть. Бояться нечего. Я буду на страже у костра, да и верблюды превосходно чувствуют приближающуюся опасность.