Невинное предложение
Шрифт:
— Найди кого-нибудь из слуг и пошли за доктором, — распорядился Элистер. — Я отнесу ее в комнату.
Очнувшись, Луиза открыла глаза и вдруг обнаружила, что лежит на чем-то мягком. В темноте она различила фигуру, склонившуюся над ней, и узнала Элистера. Она попыталась подняться, но почувствовала невероятную слабость и откинулась на подушки.
Элистер с тревогой смотрел на нее, а когда она открыла глаза, облегченно вздохнул.
— Где я? У себя? Да? — едва слышно спросила она дрожащими губами.
—
Он говорил так проникновенно, что у Луизы сразу потеплело на душе.
— Я чувствую себя совершенно разбитой. Не знаю, что со мной, — прошептала она.
— Не знаете? — спросил Элистер и нежно ей улыбнулся. Эта улыбка удивила ее, и на какое-то время она подумала, что он ведет себя как заботливый и любящий муж. Но острая боль тут же пронзила ей сердце, и Луиза велела себе не быть настолько глупой: пора бы уже привыкнуть к мысли, что его нежность относится не к ней, а к ребенку, которого она носит под сердцем. — Я думаю, это из-за того, что вы ждете ребенка.
— Да, это так. Но сегодня я чувствую себя гораздо хуже, чем обычно, — тихо проговорила Луиза.
— Не волнуйтесь, долгое путешествие утомило вас. Вам нужно отдохнуть, — заботливо сказал он и снова улыбнулся. — Не вставайте, лежите. За доктором уже послали.
— Спасибо.
Прибывший доктор осмотрел ее и подтвердил, что в ее положении нередки случаи такой внезапной слабости. Он дал ей какое-то лекарство, и вскоре слабость прошла, а на щеках появился привычный румянец.
Джулия вышла, чтобы проводить доктора, а Элистер вернулся в комнату Луизы. Ее взгляд был прикован к нему. Сердце у него бешено забилось. Он посмотрел на ее распластанное тело под легким пледом, такое беспомощное и в то же время зовущее. Он вдруг поймал себя на мысли, что снова страстно желает ее, и едва удержался, чтобы не сорвать с нее плед и не слиться с ней в тесных объятиях… Но тут же спохватился, объясняя такое внезапное влечение воспоминаниями о той ночи.
Луиза продолжала молча смотреть на него, и вдруг ее охватило такое томительное блаженство, что она закрыла глаза, стараясь избавиться от наваждения, навеянного воспоминаниями о той ночи, когда он так горячо целовал и обнимал ее.
Она поняла, что не может жить без него и безмерно рада, что станет его женой — даже нелюбимой и нежеланной. Как и раньше, он снова словно околдовал ее. Как она хотела признаться ему, что любит его и что ребенок, которого она носит под сердцем, плод ее огромной любви!
Элистер смотрел на нее, и она казалась ему такой же ребячливой и невинной, как его младшая сестра Софи. Он протянул руку и убрал золотистую прядь, упавшую ей на лоб.
— Вам лучше?
— Да. Просто я очень устала.
— Тогда не буду вас больше утомлять. Спокойной ночи, Луиза. Оставляю вас на попечение моей сестры, — сказал он и вышел из комнаты.
Она грустно посмотрела ему вслед, и ее глаза снова наполнились слезами. Буквально через минуту вернулась Джулия.
— Мне так неловко. Я не понимаю, что со мной происходит, — проговорила Луиза слабым голоском, когда Джулия подошла к кровати. — Боже мой! Что вы обо мне можете подумать! Уверяю вас, обычно я очень выносливая и спокойная, — сказала Луиза, как бы оправдываясь.
— Не волнуйтесь, доктор сказал, что это объясняется вашим теперешним положением, — успокаивала ее Джулия.
Луиза кивнула, вытирая слезы.
— Я понимаю.
— Жаль, что у нас с Джошуа никогда не было детей. Я не могу помочь вам советом. Но, признаюсь, я рада, что брат наконец-то остепенится и обзаведется семьей. Я понимаю, что ему тяжело терять независимость и свободу, но это позволит ему порвать кое с кем из его друзей, дружбу с которыми я не одобряю.
— Вы имеете в виду леди Брикнелл?
— Да. Вы с ней знакомы?
— Мы с ней раскланиваемся, и только, ответила Луиза. — Скажите, Джулия, как вы встретили новость, что ваш брат скоро снова станет отцом? Ведь он женится на мне только из-за ребенка, — сказала Луиза прерывающимся от волнения голосом.
— Я до сих пор не могу поверить в перемены, произошедшие с моим братом. Он забросил светские развлечения и намерен заботиться о вас и о ребенке. К тому же, как мне кажется, вы ему небезразличны, Луиза. Да и вы, как я заметила, неравнодушны к моему брату, — сказала Джулия дружеским тоном.
— Да, — прошептала Луиза, осознавая с новой силой, что любит Элистера еще сильнее, чем прежде.
— Не переживайте, Луиза. Элистер еще переменится. Мне кажется, что чувство к вам со временем пробьется сквозь его мужской эгоизм и стремление быть независимым. Я уверена, что он тоже любит вас. Вот увидите.
— Нет, Джулия, он заботится обо мне только из-за ребенка.
Джулия покачала головой.
— Наберитесь терпения, Луиза. Вы необыкновенно красивы и обаятельны. Любой мужчина гордился бы такой женой. И Элистер не станет исключением. Он же не каменный!
— Джулия, расскажите о… Марианне. Она была очень красивая? — спросила Луиза, приподнимаясь с подушек.
Улыбка померкла на лице Джулии, она нахмурилась и отвела глаза в сторону.
— Да. Она была необыкновенно красива, но столь же эгоистична и бездушна. Но, простите меня, Луиза, спросите о Марианне у самого Элистера!
Внезапно Джулия весело улыбнулась, ясно давая понять, что больше не хочет говорить о первой жене брата.
— Теперь, Луиза, я вас оставлю. Доктор сказал, что вам необходимо отдохнуть. Набирайтесь сил, а завтра мы поедем за покупками.