Невинное развлечение
Шрифт:
— Она холодна, — оборвал его Гарри немного более резко, чем ему хотелось.
— Прошу прощения?
— Она холодна, — повторил Гарри, припомнив их очень короткий разговор. Она держалась так, словно она королева. Каждое слово потрескивало, как лед на морозе, а теперь она даже не снизошла до того, чтобы смотреть на бедную скрипачку.
Честно говоря, он был удивлен, что она пришла сюда. Это не то место, куда приходят такие девушки. Наверное, кто-то заставил ее прийти.
— А
Гарри обернулся, чтобы одарить Себастьяна испепеляющим взглядом и срезать саркастическим ответом, но музыка снова достигла крещендо. На сей раз музыка должна была закончиться, но публика решила не рисковать и начала аплодировать, прежде чем прозвучала последняя нота.
Себастьян в сопровождении Гарри направился к бабушке. Хотя она приехала в собственном экипаже и им не надо было ждать, пока она соберется уезжать, все же надо было с ней попрощаться. Гарри, не будучи прямым родственником, должен был из вежливости тоже откланяться.
Но не успели они пересечь зал, как дорогу им преградила одна из матерей Смайт-Смитов:
— Мистер Грей! Мистер Грей!
Судя по настойчивости, прозвучавшей в голосе матроны, у графа Ньюбери были — как решил Гарри — трудности в поисках жены, способной родить ему наследника.
Надо отдать должное Себастьяну, он не стал поспешно ретироваться, а сказал:
— Миссис Смайт-Смит, вечер был восхитительным.
— Я была очень рада, что вы смогли прийти, — чуть было не задохнулась от чувств матрона.
Себастьян улыбнулся в ответ с таким выражением, будто он и не мог быть в каком-либо другом месте. А потом он сделал то, к чему обычно прибегал, чтобы отвязаться.
— Разрешите представить вам моего кузена сэра Гарри Валентайна.
Гарри вежливо кивнул, невнятно пробормотав ее имя. Было очевидно, что миссис Смайт-Смит считает Себастьяна более выгодным женихом. Все же она посмотрела на Гарри и промямлила:
— Как вам понравилась моя Виола? Она была просто великолепна, не правда ли?
Гарри не смог скрыть удивления. Неужели ее дочь зовут Виола?
— Она играет на скрипке, — пояснила миссис Смайт-Смит.
— А как зовут виолончелистку? — не удержался Гарри.
Миссис Смайт-Смит взглянула на него с явным нетерпением.
— Марианна. — Обернувшись к Себастьяну, она изрекла: — Виола играла соло.
— А-а. Мы получили редкое удовольствие.
— Мы очень ею гордимся. На следующий год мы запланируем несколько ее сольных выступлений.
Гарри начал в уме планировать свое путешествие в Арктику, так чтобы оно совпало по времени с этим концертом.
— Я так счастлива, что вы смогли присутствовать на концерте, мистер Грей, — продолжала миссис Смайт-Смит, видимо, забыв, что она уже это говорила. — У нас есть еще один сюрприз на сегодняшний вечер.
— Я не забыл сказать вам, что мой кузен — баронет? — вставил Себастьян, словно невзначай. — У него прелестное поместье в Гемпшире. Там такая охота…
— Правда? — Миссис Смайт-Смит обратила свой взор на Гарри и широко улыбнулась. — Я так рада, что вы смогли присутствовать, сэр Гарри.
Гарри ответил бы не только вежливым кивком, если бы не замыслил немедленно переключить внимание матроны на мистера Грея.
— Я должна рассказать вам обоим о нашем сюрпризе, — возбужденно продолжала миссис Смайт-Смит. — Я хочу, чтобы вы узнали о нем первыми. Сегодня вечером у нас будут танцы!
— Танцы? — отозвался Гарри, чуть было не онемев. — А играть будет Виола?
— Нет, конечно. Мне бы не хотелось, чтобы она упустила случай потанцевать. Так получилось, что среди публики оказалось несколько музыкантов-любителей. Нет ничего более забавного, чем непредсказуемость, не правда ли?
— Мой кузен, — сказал Гарри, — обожает танцы.
— Вот как? — Миссис Смайт-Смит снова повернулась к Себастьяну. — Это правда?
— Правда, — пришлось признаться Себастьяну, потому что он действительно любил танцевать.
Миссис Смайт-Смит взглянула на Себастьяна с блаженной улыбкой ожидания. Гарри посмотрел на обоих с самодовольной усмешкой — ему нравилось, когда все завершалось ко всеобщему удовольствию. Тем более — в его пользу.
Себастьян понял, что его перехитрили, но сказал:
— Я надеюсь, что ваша дочь оставит первый танец за мной.
— Она сочтет это за честь. — В полном восторге миссис Смайт-Смит стиснула руки. — А теперь прошу меня извинить, мне надо распорядиться насчет музыки.
Дождавшись, когда матрона скрылась в толпе, Себастьян сердито сказал:
— Ты за это заплатишь.
— О! Я полагаю, мы в расчете.
— Во всяком случае, тебе придется здесь остаться, если только ты не предпочитаешь отправиться домой пешком.
Если бы не ливень, Гарри так и сделал бы.
— Буду счастлив тебя подождать, — весело сказал он.
— Посмотри! — вдруг воскликнул Себастьян с явно наигранным удивлением. — Леди Оливия тоже не ушла. Держу пари, она любит танцевать. Леди Оливия! — позвал он.
Оливия обернулась. Теперь ей уже не удастся уклониться от встречи с ними, тем более что Себастьян уже направлялся к ней. Гарри тоже уже не мог избежать встречи. К тому же он не доставит ей такого удовольствия.
— Леди Оливия, — сказал Себастьян, приблизившись к ней. — Как я рад вас видеть.