Невинное развлечение
Шрифт:
Гарри чуть было не задохнулся от тяжелого запаха алкоголя. Водка пропитала его одежду, и он почувствовал ее холод у себя на коже.
Но это его не остановило. Его уже ничто не могло остановить. Он ничего не мог сказать. Впервые в жизни у него не нашлось слов. Он не чувствовал ничего, кроме ярости, и когда он поднял кулак, чтобы нанести князю удар в лицо, у него вырвался дикий вопль. И…
— Прекратите! — Это был Владимир, который сразу же бросился их разнимать. Он схватил Гарри и отшвырнул его к стене. — Что,
— Он сумасшедший, — прошипел Алексей, потирая горло.
Дыхание Гарри вырывалось у него из горла со свистом.
— Заткнитесь, — приказал Владимир. — Он сурово посмотрел на Гарри, будто ожидая, что он его прервет. — Заткнитесь оба. И послушайте меня. — Он шагнул и задел ногой бутылку. Остатки алкоголя разлились по полу. Владимир хмыкнул с отвращением, но не стал комментировать. Оглядев обоих драчунов, он сказал: — Я обследовал здание и полагаю, что леди Оливия его не покидала.
— Почему вы так думаете? — спросил Гарри.
— Во всех дверях стоит охрана.
— Во время такого вечера?
Владимир пожал плечами:
— Существует немало причин, требующих охраны этого дома.
Гарри ждал, что Владимир скажет что-либо еще, но тот ничего не объяснил. Все равно что разговаривать с Уинтропом, подумал Гарри. Как же он ненавидел всю эту недосказанность, эту вечную фразочку «у нас свои методы».
— Никто из охранников не видел, как она уходит. Единственной дверью, через которую она могла уйти незамеченной, был вход в главный зал.
— Она туда не возвращалась, — сказал Гарри и пояснил: — Она пошла в дамскую комнату, но не возвращалась оттуда.
— Вы уверены?
— Уверен.
— Следовательно, мы должны предположить, что она не покидала здания. Правда, мы не знаем, дошла ли она до дамской комнаты…
— Дошла, — прервал ее Гарри. Какой же он идиот, что не сказал этого раньше! — Она была там некоторое время. Об этом сказала мне ее подруга.
— Кто эта подруга?
Гарри покачал головой:
— Я не могу вспомнить ее имени. Но вряд ли мы от нее что-то узнаем. Она сказала, что ушла из дамской комнаты раньше Оливии.
— Она могла что-то увидеть. Найдите ее, — приказал Владимир. — Приведите ее ко мне. Я ее допрошу.
— Мне эта идея не нравится, — сказал Гарри. — Если только вы не намерены сделать заложницей и ее. Она не умеет хранить секреты, даже если от этого зависела бы ее жизнь, тем более — чья-то еще.
— Тогда поговорите с ней сами. Встретимся позже. — Владимир повернулся к Алексею: — А вы оставайтесь здесь на случай, если они выдвинут еще какое-нибудь требование.
Алексей пробурчал что-то в ответ, но Гарри уже не слушал. Он уже направлялся по коридору в зал, чтобы разыскать ту девушку — как бы ее ни звали.
— Постойте, — остановил его Владимир.
Гарри нетерпеливо обернулся. Он не хотел терять ни минуты.
— Вам нет надобности искать ее. Это был предлог, чтобы вы ушли и оставили его там. — Он кивнул в сторону салона, где ждал Алексей.
— Вы подозреваете, что он замешан?
— Нет. Но он может оказаться помехой. А вы… теперь, когда у вас было время, чтобы успокоиться…
— Не надо принимать это за спокойствие, — отрезал Гарри.
Брови Владимира поползли вверх. Тем не менее он достал из кармана пистолет и протянул ею Гарри рукояткой вперед.
— Я не думаю, что вы совершите какую-нибудь глупость.
Гарри взялся за рукоятку пистолета, но Владимир не сразу выпустил его из рук.
— Не так ли? «Совершить глупость?»
— Нет, — ответил Гарри, надеясь, что это обернется правдой.
Владимир подержал пистолет еще в течение нескольких секунд и отпустил, наблюдая за тем, как Гарри изучает оружие.
— Пойдемте со мной, — приказал он.
Они быстро прошли по коридору и завернули за угол. Владимир остановился перед какой-то дверью, посмотрел по сторонам и нырнул в пустую комнату, поманив Гарри за собой. Приложив палец к губам, он оглядел комнату, чтобы убедиться, что она пуста.
— Ее захватил посол, — сказал он. — То есть его люди. Сам он все еще в зале.
— Что?
Гарри не был знаком с послом — видел его лишь на великосветских раутах, — все же было трудно в это поверить.
— Ему нужны деньги. Его скоро отзовут в Россию, а у него мало собственных средств. — Владимир пожал плечами, а потом широко раскинул руки, будто охватывая богатую обстановку комнаты. — А он привык жить в роскоши. К тому же он всегда завидовал своему кузену.
— Почему вы думаете, что это он взял Оливию в заложницы?
— У меня здесь есть свои люди.
«Как всегда, загадочен», — подумал Гарри.
— И это все, что вы собираетесь мне рассказать? — с раздражением сказал Гарри. Он был сыт по горло тем, что ему никогда не говорят полной правды.
— Да, это все, что я собираюсь рассказать вам, друг мой. Так будет менее опасно.
Гарри промолчал. Он боялся, что скажет что-нибудь не то.
— Родители Оливии заметили ее отсутствие, — сказал Владимир.
Гарри это не удивило — прошло уже более часа.
— Насколько мне известно, больше никто этого не заметил. Видите, сколько в этой комнате бутылок водки? Не думаю, что кто-то подозревает, что и в лимонаде есть водка.
— Что?
— А вы не заметили?
Гарри покачал головой. Сколько бокалов он выпил? Голова была ясная, но разве он понял бы, в чем разница? Он никогда не был пьян, ни разу не был даже слегка навеселе.
— Кое-кто заметил, что исчез князь. Родители Оливии опасаются, что они вместе.
Гарри сжал губы. От одного этого предположения его сердце сжалось. Но сейчас не время для ревности.