Невольница: его добыча
Шрифт:
Воспоминания о доме отозвались жаждой. Я облизала пересохшие губы и с трудом открыла глаза. Надо мной стоял полукровка и рассматривал с кривой, едва заметной ухмылкой. Эта ухмылка и эти глаза напоминали мне другого человека. Я с трудом поднялась на локтях и села, превозмогая слабость и боль.
21
Полукровка протянул руку и хозяйским жестом взял меня за подбородок, поворачивал, стараясь получше рассмотреть. Я лишь кривилась от боли.
— Наверное, ты красива... Но не теперь.
В
Полукровка отцепился от подбородка, провел темным пальцем по опухшей щеке. Я зажмурилась и затаила дыхание, чтобы стерпеть боль. Шумно выдохнула, когда он отнял пальцы.
Он это заметил:
— Плохо.
Плохо. И все равно, что именно.
Полукровка потрогал что-то у меня на лбу: может ссадины, может синяки, к счастью, я не видела себя в зеркале и не собиралась смотреть.
Он прищелкнул языком и сцепил темные руки на груди:
— Меня зовут Ларисс, я управляющий этим домом и брат твоего господина. Будешь называть меня господин управляющий. Твой хозяин велел привести тебя в порядок к завтрашнему вечеру.
Внутри все замерло и сжалось — я едва могла лежать. Я уже не вынесу. Я почти была готова броситься в ноги полукровке и умолять отсрочить.
— Но мне придется огорчить его, — Ларисс скривился, — ты в отвратительном состоянии. Скажи мне: это все он?
Я кивнула.
Полукровка поднял красиво очерченные брови:
— Что нужно было сделать, чтобы довести Адриана до такого бешенства? Он не слишком большой любитель подобных… м… развлечений.
Я молчала.
— Ну же.
Ларисс бесцеремонно сорвал подвязанные обрывки платья, оголяя мою грудь. Я смахнула его руки, и он вновь больно вцепился в подбородок. Челюсть отозвалась тупой ломотой. Видно, это общая привычка рабовладельцев.
— Я имею полное право ударить тебя за это. Но не хочу добавлять себе же лишней работы. Вставай, — он тряхнул меня за плечо, вынуждая подняться. Пришлось подчиниться.
Ларисс сдернул остатки платья на пол:
— Повернись.
Я вновь повиновалась. Сгорала от стыда и твердила себе, что теперь нет выбора. Ларисс дотронулся кончиком пальца до багровой пятерни, оставленной на груди, провел по шее, по тому месту, где душили стальные пальцы. Его лицо посерьезнело:
— Чем можно было так разозлить его?
Я не сдержалась:
— Чудовище не нужно злить.
Полукровка прыснул со смеху:
— Что ты сделала, прелесть моя? Ну? Отвечай мне.
Я молчала.
— Ты обязана отвечать на все мои вопросы.
Я упорно молчала.
— Тебя, кажется, Эмма зовут?
Я едва заметно кивнула.
— Так что ты сделала, Эмма? — в голосе послышались жесткость, он больше не намеревался слушать капризы. Его добродушие таяло, как кусок сахара в стакане с чаем. — Я хочу слышать ответ, когда задаю вопрос. Быстрый и правдивый ответ.
Я опустила голову:
— Пыталась сбежать.
— Надеюсь, сейчас ты видишь, насколько это глупо звучит? Самые глупые слова, которые может произнести раб.
Отвечать было бессмысленно. Он все знал, просто требовал, чтобы я озвучила это вслух. Прониклась и ужаснулась содеянным. Я ужасалась лишь своим положением.
— Ты знаешь, что ждет беглого раба? Клеймо и сорок пять ударов плетью. И это лишь в том случае, если хозяин не примет решение о казни.
Я стояла, опустив голову, и молчала.
— Нет, — он покачал головой, — ты не понимаешь. Сорок пять ударов не выдерживают даже здоровые мужчины. Огромные вальдорцы. Ты понятия не имеешь об этой боли, поверь, прелесть моя. Тебе очень повезло, что ты отделалась только этим.
Я сжала зубы, и ломота разлилась по щеке: будто этот напыщенный полукровка что-то знает о той, другой боли. Я бы с удовольствием послушала, что бы он сказал, если бы ему засунули в задницу кол и провернули несколько раз. Как, не зная ни того, ни другого, он имеет право сравнивать и утверждать, что есть боль?
Он сделал несколько нервных шагов, сцепив пальцы за спиной, вернулся ко мне:
— Твой господин — самое дорогое, что у тебя есть. Ты дана ему законом — и не тебе это право отнимать.
— Подлым и неправильным законом, отнимающим у людей свободу.
— М… — протянул Ларисс, перебирая пальцами. — Я смотрю, ты очень любишь боль, раз позволяешь себе такие слова. У неглупого человека, прелесть моя, должен быть разум, который остерегает от опасностей. Решила не слушать его — готовься к боли. Ее будет много. Все по твоему желанию. Тебе он не простит того, чего простил бы другим. Помни это, прежде чем сделаешь очередную глупость.
22
Брат — единственный, кого я сейчас хотел видеть. Я велел накрыть в своей малой столовой, куда нет доступа Вирее. Только не она.
Ларисс снял мантию, небрежно бросил на кушетку и сел за стол. Я пытливо смотрел на него, ожидая ответа, и он покачал головой, поджав губы. Смотрел даже осуждающе.
Я смял салфетку:
— Все так плохо?
— Я просто не узнаю тебя.
Мне стало почти стыдно перед ним. Он единственный, перед кем может быть по-настоящему стыдно. Брат. Больше чем брат — мое второе я.