Невозможная девушка
Шрифт:
– Я сказала, что в порядке. Прощайте.
– И снова здравствуйте! Я никуда не ухожу, мне с вами по пути.
Он показал рукой на кладбищенский пейзаж, серый, за исключением клетчатого охранника, который подозрительно за ними наблюдал.
– Понятно, – отрезала Кора. Но ей ничего не было понятно. Она знала только, что должна его игнорировать, но он продолжал следовать за ней по пятам. Может быть, он родственник Хичкока? Только так она могла объяснить тот факт, что ей никак не удавалось от него отделаться. Нужно не обращать
– Послушайте, а мы с вами не знакомы? Я где-то уже видел вас.
Он снова улыбнулся, и ей захотелось пуститься бежать. Она была вхожа во все слои общества: ей доводилось бывать в портовых салунах в роли Джейкоба и на закрытых выставках в музеях в роли Коры. Поэтому было совсем неудивительно, что он мог ее где-то видеть. Но работа требовала от нее сохранять анонимность. Лишь некоторые врачи в городе знали, чем она занимается. Если об этом прознают в высших кругах, она больше не сможет искать среди них людей с телесными аномалиями.
Бауэри-боя в клетчатом жилете, казалось, очень забавлял их разговор. Это разозлило ее еще больше. Ей нравилось держать себя в руках до и во время переговоров с охраной.
Кора повернулась к незнакомцу и раздраженно сказала:
– Сейчас же оставьте меня в покое – или я позову на помощь!
– Сомневаюсь, что вы это сделаете. Здесь нет ни полиции, ни сторожей. И, может быть, это вам нужно уйти.
Она посмотрела ему прямо в глаза. Он выдержал ее взгляд, но потом перевел глаза на охранника.
Ах!
Он и не собирался с ней флиртовать и уж тем более проливать слезы по покойному. Это был ее конкурент.
Странно. Она знала всех резуррекционистов в городе. Этот человек был ей незнаком, да и одет он был слишком опрятно для такой работы. Платье Коры, конечно, тоже было не совсем подходящим для раскапывания могил, но ведь сейчас она пришла сюда не за этим. Кроме того, новые захоронения дальше Восемьдесят шестой улицы не проводились, поэтому похитители трупов работали в основном в северной части города.
Кора больше не удостоила его ни словом. Ей нужно было работать, а не тратить время на этого неизвестно откуда взявшегося типа. Она подошла к охраннику.
– Меня зовут Кора Ли. Я…
– Не тратьте на нее время. Я дам вам десять долларов, если сегодня ночью вы отлучитесь на часок.
Охранник и Кора не сговариваясь уставились на этого странного человека. За тело в лучшем случае можно было выручить двадцать долларов, и отдавать половину суммы охраннику не имело никакого смысла. Ему и так неплохо платила семья покойного. Бауэри-бой подозрительно оглядел незнакомца. Все это было похоже на ловушку. Наверняка этот тип не знает, зачем сюда пришла Кора. И он в любом случае не поймет это по их разговору.
Охранник вытянул вперед свою винтовку и направил ее ему в лицо.
– Это что еще за крендель?
Кора махнула на него рукой.
– Болван какой-то. Но он сейчас заткнется.
Она подошла к охраннику поближе. Конкурент, кажется, смутился.
– Слушай сюда: я тебе за жмурика отстегну чижики. В полночь придут мои парни. Мы без шуму, никто не просечет.
Охранник задумчиво кивнул. Он никак не ожидал, что такая леди говорит на жаргоне. Это была большая редкость, если не сказать странность, особенно к северу от Кэнел-стрит.
– Что ты ему сказала? – спросил молодой человек. – Мы с ним уже договорились про десять долларов.
Кора кивнула на конкурента, чья уверенность постепенно улетучивалась.
– Это жулик. Кинет тебя на бабки – увидишь их, когда рак на горе свистнет.
При этих словах охранник громко расхохотался. Кора ухмыльнулась.
– Здесь половина, вторую получишь потом.
– Как ты меня назвала? – возмутился незнакомец, но они пропустили его вопрос мимо ушей.
Скрепив уговор рукопожатием, Кора достала из ридикюля пригоршню монет и протянула их охраннику. Он приподнял шляпу.
– Ночью придет Джейкоб, мой брат. Возьмешь у него остальное.
– Джейкоб Ли?
Кора кивнула.
– А, я слышал о вас двоих.
Знакомое имя развеяло все его сомнения. Брат и сестра Ли пользовались отличной репутацией: они всегда были осторожны и платили без обмана.
Кора развернулась на каблуках и зашагала к выходу. На кладбище надвигались сумерки. На улице один за другим загорались газовые фонари, шипением и потрескиванием возвещавшие о наступлении вечера. Она слышала, как охранник что-то грубо сказал ее конкуренту, который уже бежал за ней как побитая собака.
Улыбнувшись, она села в ожидавший ее экипаж, но до того, как лошадь тронулась, молодой человек успел схватиться за вожжи. Извозчик рявкнул на него, и Коре пришлось высунуть голову из окна повозки.
– Что тебе нужно?
– Что ты сказала охраннику?
– Если не разбираешься, поищи себе другую работу.
– Ответь!
– Сначала отпусти вожжи.
– Хорошо.
Кора вздохнула.
– Я сказала ему, что ты кретин и мошенник и что дашь ему всего пять долларов. Позже придут мои люди, а ты больше не вздумай сюда соваться. С ними будет мой брат, а он не такой воспитанный, как я. Тебе лучше не попадаться им на глаза.
– Теодор.
– Что ты сказал?
– Меня зовут Теодор Флинт. Для тебя просто Тео. На случай, если тебе придет на ум еще какое-нибудь оскорбление.
Он отпустил вожжи, и лошадь резко тронулась. Кора упала на бархатные подушки. Она была рада, что наконец отвязалась от этого человека. Как только повозка повернула за угол, до нее донесся его смех.
– Кора Ли! Кажется, я в тебя влюбился!
Она обернулась и увидела посередине улицы Теодора Флинта. Он отвесил ей галантный поклон. Кора поняла, что так просто он ее в покое не оставит.