Незабываемость
Шрифт:
– Здравствуйте.
– С возвращением в «Кружево и кожу». Мисс Дороти ждет вас внутри.
– Спасибо.
Не выпуская моей руки, он ведет меня вверх по лестнице, либо не зная, что именно на мне надето под накидкой - даже того факта, что теплой летней ночью на мне накидка, уже достаточно, - либо проявляя невозмутимость от её присутствия, потому что он тоже носит маску. Когда мы подходим к входу, он отпускает мою руку и открывает дверь. Внутри, как и в прошлый раз, меня встречает Дороти. Сегодня ее маска заменена на серебряную.
Ее
– С возвращением, Мойра.
Я киваю, и у меня учащается пульс, а колени дрожат.
– Спасибо.
– Вы прекрасны, дорогая. Господин Сантана будет доволен.
Услышав, как она произносит его имя, мои щеки теплеют. Когда мы начинаем подниматься по парадной лестнице вверх, я решаюсь произнести вслух:
– Дороти, я не знаю, что делать.
Она тянется к моей руке и наклоняется ближе ко мне.
– Делайте все, что он вам велит.
С каждым шагом моя нервозность только увеличивается. Когда мы не останавливаемся на втором этаже, я задаю вопрос:
– Что на третьем этаже?
– Более уединенные частные комнаты. Господин Сантана зарезервировал одну из них. И, чтобы вы знали, эти комнаты не просматриваются. К тому же, они звукоизолированы.
Я споткнулась.
– Звукоизолированы?
– Да. Когда мы войдем, я покажу вам кнопку вызова. Поскольку никто не слышит находящихся внутри, если они кричат, кнопка предназначена для того, чтобы предупредить нас, если вам больше не комфортно, и вы хотите уйти, или вам нужна помощь.
Я больше не поднимаюсь по лестнице. Мои каблуки словно приросли к ковру.
– Кричат… - полагаю, это не прозвучало как вопрос, но это самое слово, которое я повторила, наполнено большим количеством вопросов, чем я могу сформулировать.
– В прошлый вечер вы наблюдали за парой.
Я киваю.
– Она не кричала.
– Она хорошо обучена.
В моей голове всплывает глубокий голос господина Сантаны. У тебя есть голос. Используй его. Я хочу слышать тебя. Я хочу услышать твои ответы. Если придет время, я хочу услышать твои мольбы и крики экстаза и боли. Говори.
Я сглатываю.
– Хорошо обучена? Это не про меня.
– Дорогая, ты можешь развернуться прямо сейчас, - она качает головой.
– В этом нет ничего предосудительного.
Накидка по всей длине плотно прилегает к моим ногам, облаченным в прозрачные чулки.
Хочу ли я развернуться и уйти?
Напугана ли я?
Испытываю ли возбуждение?
– Вы знаете его... господина Сантану, - неуверенно начинаю я.
– Он сделает мне больно?
– Вы же осознаете, в каком месте находитесь?
– Я знаю. Я имею в виду... это больно?
Дороти поджимает губы и качает головой. Ее реакция не является отрицательным ответом на мой вопрос. Если попробовать предположить, это, скорее, неверие в мою наивность.
– Если в вас нет склонности принимать то, что вам дают, то, возможно, вам стоит всё отменить и изучить идею того, чтобы попробовать роль
Я качаю головой. Нет, я точно знаю, что меня заводит. Я нервничаю, но я не развернусь - не тогда, когда я подобралась к желанному настолько близко. Кроме того, по неизвестной причине я доверяю господину Сантане. Я расправляю плечи.
– Я иду наверх.
– Отлично. Я покажу вам кнопку вызова или, в качестве последнего шанса, отведу вас обратно к двери. Выбор за вами, Мойра.
Я глубоко вдыхаю. Когда я это делаю это, корсет напоминает мне обо всем, что я сделала, чтобы зайти так далеко, и я знаю, что не хочу бросать все на полпути.
– Кнопка вызова.
– Отлично.
Мы молча поднимаемся по второй лестнице, пока мой мозг наполняется историями, некоторые из которых я расшифровывала, а другие имела возможность прочитать. В моей голове всплывают образы покрасневшей кожи женщины и ее слезы с вечера прошлой субботы. Когда мы подходим к последней ступеньке, я осознаю то, о чем избегаю думать: я не только напугана, но и невероятно возбуждена. Мои соски под шнуровкой корсета и атласной накидкой затвердели, как бриллианты. Моя киска сжимается, а бедра скользят от влаги. Я никак не смогу скрыть этого, когда останусь наедине с господином Сантаной.
– Дороти, здесь есть туалет?
– Если вы думаете, что вам следует скрыть свое возбуждение, могу посоветовать вам выбросить эту мысль из головы.
Я вытягиваю шею.
– Но как вы узнали?
– Следуйте за мной в комнату номер четыре. Господин Сантана зарезервировал её на сегодня.
– Комнаты чем-то отличаются?
Спрашиваю я, когда мы проходим мимо ряда дверей, каждая из которых находится на большом расстоянии от другой, показывая, что помещения, скрытые этими стенами, достаточно большие по площади.
Дороти улыбается.
– Да.
Когда мы останавливаемся, она стучит один раз. Низкий голос, исходящий изнутри, отдаётся прямиком в мою жаждущую глубину.
– Войдите.
Дороти открывает дверь. В этой большой комнате освещение было довольно тусклым. После первого сделанного шага я снова останавливаюсь и начинаю задыхаться, вбирая в себя все вокруг.
– Оставь нас, Дороти, - тембр его баритона эхом разносится по всему пространству, но я не могу его видеть. Он стоит в тени в дальнем конце комнаты.
Я делаю небольшой круг по комнате, пока Дороти говорит что-то о кнопке вызова. Хотя я слышу ее, значение ее слов не улавливаю. Я слишком занята тем, чтобы ознакомиться со своим новым окружением.
В центре комнаты большой круглый красный коврик, освещенный подсвеченный сверху.
– Сними накидку и встань на колени в центре круга.
Глава 14
Лукас
Я слышал, как говорят, что нет ничего сравнимого с тем, что порождает наше воображение.