Незабываемый поцелуй
Шрифт:
Ей хотелось отпраздновать день своего рождения наедине с отцом, но он все-таки пригласил Джеффа.
Молли еще больше расстроилась, заметив, что отец пьян. Она не стала его укорять, но сердито взглянула на Джеффа, бросившего исподтишка взгляд на ее ладную фигурку.
– Итак, тебе восемнадцать! Ты совсем уже взрослая.
Она хотела ответить колкостью, но тут появился слуга-мексиканец и доложил, что обед подан. Молли схватила отца за руку и повела в столовую.
– Можно произнести тост? – спросил Малыш, когда они сели
– Даже нужно, – сказал Корделл Роджерс.
– За самую прекрасную девушку на свете, – провозгласил Малыш.
– Ура, – сказал отец, и они выпили.
Малыш протянул ей сверток.
– Я же просила вас не дарить мне подарки, – недовольно заметила Молли.
– Молли, милая, что за манеры? – укорил ее отец. – Ты же леди и должна вести себя соответствующим образом.
Молли фыркнула:
– Я не леди и не хочу ею быть!
Она разорвала оберточную бумагу и хмуро уставилась на пару инкрустированных рубинами золотых гребней, лежавших в бархатной коробочке.
– Твои волосы – самое лучшее, что у тебя есть, – сказал Малыш. – Носи эти гребни – ради меня.
Молли взглянула на отца. Он улыбался, одобрительно глядя на Малыша. Подарок был не только дорогим, но и интимным. Такие вещи дарят возлюбленным. Но она не хотела быть возлюбленной Малыша! Не хотела обзаводиться красивыми гребнями, веерами и пышными платьями.
Не хотела выслушивать комплименты и сальные шуточки, не хотела целоваться украдкой – ни с ним, ни с кем бы то ни было.
– Я не ношу гребни, – сказала Молли, вскочила из-за стола и выбежала из комнаты.
Мужчины удивленно посмотрели ей вслед.
– Прости, Джефф, – извинился Корделл Роджерс. – Молли – упрямая девочка.
– Это точно, – усмехнулся Малыш. – А я-то думал, она повзрослела.
Корделл Роджерс покачал головой:
– Я уже не надеюсь на это. Накупил ей множество платьев, но она их не носит. – Он тяжело вздохнул. – Это я виноват. Недаром жена корила меня за то, что я не так воспитываю Молли. Что сделал из нее дикарку. Наверное, Сара была права. Я хотел сына и научил Молли ездить верхом, стрелять из ружья и… – Он пожал плечами и замолчал.
Джефф Батлз продолжал улыбаться.
– Ничего, когда-нибудь повзрослеет, – сказал он и уже серьезно добавил: – Дай слово, полковник, что когда-нибудь отдашь свою дочь за меня.
Взгляд Корделла Роджерса затуманился.
– Кто еще захочет взять в жены дочку бандита? Боже правый, Сара перевернулась бы в гробу, если бы узнала…
– Я женюсь на Молли, – заявил Малыш. – Мы переедем в Мехико, и она станет светской дамой – сбудется мечта твоей покойной жены.
Корделл Роджерс кивнул:
– Она твоя, Малыш. Но ты сам должен се уговорить.
– Уговорю, – уверенно заявил Джеффри, дотронувшись до бархатной коробочки. – Увидишь, она согласится носить эти гребни. Они будут красиво смотреться в ее волосах.
Наверху,
Встав перед зеркалом в золоченой раме, она тщательно оглядела себя. Провела тонким пальцем по длинным золотистым волосам, каскадом ниспадавшим на плечи, и вспомнила инкрустированные рубинами гребни.
– Ну ничего, Малыш, – пробормотала она, – я поставлю тебя на место!
Она сняла сапоги, затем костюм из оленьей кожи, который бросила на пол, стянула блузку и осталась в одном белье.
Глубоко вздохнув, Молли взяла с туалетного столика ножницы, уселась перед зеркалом и, ни секунды не колеблясь, стала состригать прядь за прядью свои роскошные волосы, пока они не стали длиной в два дюйма. Закончив работу, она пришла в восторг.
Без волос она выглядела настоящей простушкой. Вот и отлично! Она весело расхохоталась, представив себе реакцию отца и Малыша.
Впрочем, у нее имелся для них куда более важный сюрприз, чем остриженные волосы!
Глава 6
На рассвете банда Роджерса собралась возле асиенды. Корделл Роджерс стоял на широком мощеном дворике и говорил, куда следует сегодня отправиться. Каждое ограбление планировали Роджерс и Малыш: выбирали банк, карету, поезд или кассира, на которого следует напасть.
– Это Первый национальный банк в Тусоне, парни, – объяснил Роджерс. – У банка есть несколько богатейших вкладчиков в штате, и мы должны захватить по крайней мере двести тысяч долларов. Не будем терять времени. Поехали!
Звеня шпорами, мужчины направились в конюшню. Над их головами клубился сигарный дым. Корделл Роджерс лихо вскочил па свою чалую лошадь, развернулся и увидел одинокого всадника, который приближался с востока. Залитый лучами восходящего солнца, он скакал прямо к ним.
– Что за черт! – Корделл Роджерс озадаченно уставился на всадника. – Кто вы? – крикнул он, прищурившись. – Назовите свое имя!
Лицо всадника было скрыто под низко надвинутой шляпой. Он подъехал к Корделлу Роджерсу и резко натянул поводья. Его гнедой конь поравнялся с чалой кобылой Роджерса, встал на дыбы и заржал. Но всадник легко удержался в седле.
Когда передние копыта коня опять опустились на землю, Молли засмеялась и весело воскликнула:
– Папа, ты принял меня за мужчину!
– Молли? – Глаза Роджерса округлились.
– Да, это я. – Она одарила его озорной усмешкой. – Ты не узнал меня, правда?
– Н-нет… Ты взяла другого коня, и потом, эта шляпа скрывает твои…
– Она ничего не скрывает, папа, – сказала Молли и сорвала с головы шляпу.
– Боже правый! – взревел пораженный Корделл Роджерс. – Ты остригла волосы! Зачем ты себя изуродовала? Ты выглядишь как… э…