Нежданная удача
Шрифт:
Харли сразу подумал о Тессе. Да, она другая. Он продолжал внимательно наблюдать за ней, когда она появлялась в палатке Лаки. В последнее время он заметил ее усталый вид и решил, что подождет немного. Она еще больше устанет от тяжелой работы, и тогда он подойдет к ней со своим предложением. Харли оставалось только надеяться, что она девственница и что по пути в Сан-Франциско никто не лишил ее невинности. Он отведет ее к врачу, чтобы проверить это. Харли понимал, что если она все еще невинна, то ему придется поменять планы по
От этой мысли Харли нахмурился и поспешил поскорее избавиться от нее. Он не будет первым у Тессы, но он станет единственным, кто получит за нее огромные деньги. А в положенное время он испытает на себе все, чему она научилась. Поначалу требования к ней будут щадящими, но они будут расти, пока она не пристрастится к сексуальному удовольствию, которое можно получить от мужчины. Он добьется, чтобы она в совершенстве овладела искусством доставлять мужчине наслаждение. И всего этого Харли добьется с легкостью, потому что лишал невинности многих девственниц, и с их согласия и против их воли.
Опыт — лучший учитель, и он научит Тессу всему, что знает, но при этом покажет, как сохранить видимость невинности. Она будет стоить тех денег, которые он за нее потребует.
Он, возможно, позволит Тессе провести с ним ночь, пока будет ее инструктировать. Такое он делал очень редко. Накануне он попросил Симону удалиться из его постели и идти работать с другими клиентами. Он помылся и лег спать один, наслаждаясь ощущением собственного обнаженного тела на безупречно чистых простынях.
Харли подошел к магазину, обойдя кучку зловонного мусора, и поднялся по лестнице. Его раздражало, что приходиться иметь дело с несносным Ноуэлом Ричманом, но у него закончились сигары, а Ноуэл — единственный в городе, кто приобретает такую дорогую марку.
Харли зашел в магазин с улыбкой, которую специально приготовил для толстого хозяина.
— Доброе утро, Харли, — с энтузиазмом приветствовал его Ноуэл. — Рад тебя снова видеть, хотя должен признаться, что не ожидал увидеть на твоем лице такую широкую улыбку.
— Не ожидал? — Харли продолжал улыбаться, несмотря на попытку Ноуэла сбить его с толку. — Почему же?
Ноуэл пожал плечами.
— Ладно, Ноуэл, давай, выкладывай, — рассердившись еще больше, но не подав виду, спокойно сказал Харли.
— Мне не хочется распространять плохие новости.
— С каких это пор? — с сарказмом в голосе поинтересовался Харли. — Ладно, говори что хотел.
— Ну…
Пока Ноуэл держал его в томительном ожидании, улыбка Харли погасла. Он решил, что не станет больше повторять свою просьбу.
— Твоя старая знакомая, Кларис Леблан, неделю назад валялась на дорожке недалеко от моего магазина. Она была в плохой форме, едва жива. Я подумал, она сознательно выбрала место поближе к моему магазину, чтобы создать мне лишние проблемы, поэтому сделал вид, что ничего не видел.
— Я больше не отвечаю за Кларис.
— Да я знаю. — Круглое лицо Ноуэла неожиданно скривилось в ухмылке. — Все это знают.
— Так какое отношение все это имеет ко мне?
— Никакого. Просто я заметил твой интерес к Тессе Уайт.
— А при чем здесь Тесса? — встревожился Харли.
— На прошлой неделе Тесса воспользовалась моей повозкой, чтобы перевезти Кларис в хижину Мэгги. Конечно, я никогда бы не дал ей повозку, знай я, зачем она ей понадобилась, но она…
— Что все это значит? — резко перебил его Харли. — Хочешь сказать, что Тесса приютила Кларис?
— До тех пор, пока Кларис жива, я думаю. Насколько я знаю, она все еще не сдается.
Волна ярости захлестнула Харли. Почему никто не сообщил ему об участии Тессы в судьбе Кларис?
— Полагаю, это осложняет твои планы в отношении Тессы, — заявил Ноуэл. — Я хотел сказать, что ничего хорошего о тебе Кларис не скажет, если, конечно, еще в состоянии говорить.
— Ты в этом уверен? — спросил Харли.
— Уверен. — Ноуэл посмотрел куда-то мимо него. — Сейчас ты сам об этом узнаешь. Тесса идет сюда.
Харли резко повернулся как раз в тот момент, когда Тесса вошла в магазин. Заметив его, она остановилась, но тут же пошла дальше, мимоходом кивнув ему.
— Когда закончите обслуживать этого покупателя, я хотела бы купить вот эти продукты, — заявила она, положив на прилавок список.
Харли повернулся к Тессе и улыбнулся, пытаясь использовать всю силу своего отрепетированного обаяния.
— Тесса, какая радость! Догадываюсь, что вы пришли сюда, чтобы купить продукты к ужину.
— Вы совершенно правы.
— Надеюсь, все будет так же вкусно, как в последний раз. Мужчины, которые приходят в палатку к Лаки, восхищаются вашими кулинарными способностями. Они говорят…
— Пожалуйста, избавьте меня от разговора с вами, мистер Нокс, — перебила его Тесса.
— Тесса, ну зачем вы так…
Тесса посмотрела ему в глаза и продолжила:
— Уверена, мистер Ричман сообщил вам, что последнюю неделю Кларис находится со мной и с Мэгги.
— Он сказал, но какое отношение это имеет ко мне?
— Вам не идет притворная невинность, мистер Нокс. Мы с Мэгги достаточно наслушались того, что говорила Кларис в бреду, чтобы узнать, как она оказалась на улице.
— Но это не имеет никакого отношения ко мне, Тесса.
— Пожалуйста, не пытайтесь отрицать то, что вы сделали.
— Тесса, я прошу, чтобы вы дали мне возможность защититься!
Помолчав, Тесса обратилась к Ноуэлу:
— Я оставлю свой список у вас. Если попросите Нагита доставить все это мне как можно быстрее, буду весьма признательна.