Нежная ярость
Шрифт:
Гримаса исказила лицо Марселя.
– Придвинься поближе, друг, – прошептал он, и его голос заметно слабел. – Я прошу тебя не рассказывать Габби то, что я тебе сейчас поведаю. Когда я умру, хочу, чтобы она вспоминала меня лишь добром. – Филип терпеливо ждал, понимая, что последует за этим. – Я рад, что не убил тебя. Все эти случаи – во Франции, на «Стремительном», в Новом Орлеане. И я глубоко сожалею о смерти капитана Стоуна. Это я его убил. Узнал от Габби, что его посылают с важной миссией за военными припасами. Вынужден был остановить его. Приказ.
– А случай с капитаном Жискаром на «Стремительном»? –
– И его тоже. Мне очень жаль. Должен был помешать доставить документы генералу Джексону. Не получилось.
– Почему, Марсель? Объясни ради Бога, почему? Ты ведь француз? Разве ты так любишь англичан?
– Деньги, мой друг, деньги. Мой отец оставил Ле Шато обремененным долгами. Обеим сестрам нужно было приданое, соответствующее их положению. Благодаря английским деньгам Линетт и Элен удачно вышли замуж. Без денег они не могли бы рассчитывать на такие партии. Постарайся не судить меня очень строго.
Про себя Филип подумал, что он никогда не пошел бы на такое. Вслух же Филип сказал:
– То, что ты совершил, Марсель, теперь между тобой и Господом Богом.
– Значит... ты... не скажешь... Габби?
– Не скажу, Марсель, прошлое похоронено.
– Спасибо, друг мой. Передай ей... передай ей, я люблю... – Голос Марселя прервался. И это были его последние слова.
– Да, верю, что ты ее любил, – тихо произнес Филип, зная, что Марсель уже ничего не слышит. – Верю, что любил.
Филип вздрогнул, когда доктор тронул его за плечо.
– Ваш друг? – сочувственно спросил доктор, закрывая глаза умершему.
Филип заколебался и потом ответил:
– Друг? Да, доктор, пожалуй, можно сказать и так.
– Сочувствую, приятель, – сказал доктор. – Радуйтесь, что это не кто-нибудь из близких.
Через пять дней моряки покинули пустынный город. Ни один человек из тех, кого они подобрали в развалинах, не выжил. Когда корабль отплыл, чтобы вернуться в Фор-де-Франс, на нем был Филип, грязный, усталый, но полный надежд.
Эпилог
В каюте «Стремительного» Габби кормила сына грудью, наслаждаясь созерцанием сосущего ребенка. Жан был всем, что у нее осталось. После того как в Фор-де-Франс стало известно о разрушениях в Сен-Пьере, вызванных извержением Монтань-Пеле, Габби подумала, что скорее всего Марсель погиб. Если бы он был жив, он бы нашел способ приехать за ней или, в крайнем случае, послать сообщение. Слеза скатилась по ее щеке, и она молча оплакивала своего единственного настоящего друга. Он любил ее больше, чем Филип, и много раз доказывал это словом и делом.
Хотя Габби была почти уверена, что Марсель мертв, она не знала, жив ли Филип. Если в момент извержения он был в Бельфонтене, то ему ничего не грозило. Но если он находился в Сен-Пьере... Габби вздрогнула. Почему-то сама мысль о гибели Филиппа ужасала ее больше, чем возможная смерть Марселя. Но, как бы то ни было, жив ли Филип или нет, для Габби это ничего не меняло. Теперь ей придется устраивать свою собственную жизнь, заботиться о себе и о Жане. Больше нет Марселя, который защищал их и заботился о них. Даже в последний момент он думал о ней и о Жане. Перед тем как посадить Габби на «Стремительный», Марсель вложил ей в руку пачку банкнот. По крайней мере, они с Жаном не будут нуждаться в первое время.
Теперь перед Габби встала
По крайней мере, у Габби было достаточно средств, чтобы купить место на корабле до Нового Орлеана, и даже до Франции, если она захочет. И Элен, и Линетт с радостью согласятся принять ее с Жаном, пока она не найдет способ зарабатывать на жизнь. «Почему все так кончилось?» – печально подумала Габби. Она была так поглощена своими раздумьями, что не замечала, что Жан, насытившись, заснул, не выпуская ее грудь из ротика, и струйка молока текла по его маленькому подбородку. Все еще не решив, что ей делать, когда она покинет Мартинику, Габби тяжело вздохнула, закрыла глаза и прислонила голову к спинке кресла.
Лунный свет серебристым лучом проник в иллюминатор, но Габби не просыпалась. Руки ее и во сне удерживали маленького Жана, который безмятежно спал. Когда Филип осторожно вошел в каюту, у него перехватило дыхание. Черты лица Габби, похожие на лицо мадонны, были освещены луной. Жан мирно спал у нее на руках, уткнувшись личиком в ее грудь. В это мгновение ему казалось, что все, чего он желал и о чем когда-либо мечтал, воплотилось в этих двух спящих фигурах.
Осторожно, стараясь не разбудить Габби, Филип взял у нее из рук маленького Жана. Его глаза блестели от непролитых слез, когда он смотрел на сына. Он осторожно провел пальцем по щечке Жана и улыбнулся, когда малыш открыл ротик в поисках маминой груди. Филип медленно опустил своего сына в самодельную колыбельку, которую смастерил матрос Лавиль, когда Габби с ребенком появилась на борту судна. Только убедившись, что ребенок спит спокойно, Филип повернулся к жене, взял ее на руки, отнес ее на кровать и прилег рядом. Он чувствовал ее тихое дыхание подле своей щеки.
Вдруг Габби проснулась. Чьи-то руки обнимали ее. Она растерялась, вскрикнула и замолотила по его груди маленькими кулачками.
– Жан! – закричала она. – Что вы сделали с моим ребенком? – И тут она узнала Филиппа, и глаза ее широко открылись в изумлении.
– Наш сын в своей кроватке, дорогая, – тихо ответил Филип, – он спит. Он очень красивый, почти такой же красивый, как его мать.
– Твой сын! – повторила Габби, уже полностью придя в себя. – Зачем он тебе нужен теперь, ты мог признать его давным-давно? Ведь ничего не изменилось!
– Ты имеешь право сердиться на меня, Габби, – проговорил Филип виновато. – Лишь моя проклятая гордость мешала мне признать моего сына. Ведь в глубине души я знал, что Жан мой. И да же... даже если бы Жан не был моим, я все равно признал бы его.
– Мне тяжело в это поверить, Филип! – воскликнула Габби, совершенно растерянная.
– Это правда, дорогая, – подтвердил Филип. – Жан – мой сын и наследник!
Габби затаила дыхание, боясь разрушить хрупкий мир, который они только что установили, и вглядывалась в его лицо, пытаясь разглядеть насмешку или иронию.