Нежное прикосновение
Шрифт:
— Привет, Брианна. Ты так глубоко задумалась, что я не решалась тебя побеспокоить.
Брианна улыбнулась и взяла молодую женщину за руки.
— Ты правильно сделала, что пришла сюда. Я соскучилась по тебе. Я не хотела подходить к вашему фургону, зная, как твой муж относится ко мне. Но я надеялась, что ты сама захочешь повидаться со мной.
— Панч хорошо к тебе относится, Брианна. Просто…
— Я знаю. Это из-за Кола. Не обращай внимания. Мы найдем способ видеться друг с другом так, чтобы не злить Панча.
Дульси
— Я хотела попросить тебя об одном одолжении.
— Для тебя сделаю все что угодно.
— Я попросила Люси Декер рассказать мне, как она печет свои знаменитые лепешки. А она, вместо того чтобы просто рассказать, взяла и написала все вот на этом листке бумаги, — пояснила Дульси и покраснела. — Понимаешь, я не умею читать.
— И ты не хотела, чтобы Люси догадалась об этом.
Дульси нахмурилась.
— Эта Люси такая всезнайка! Слышала бы ты, что она говорит о твоем брате.
Брианна вдохнула.
— Да, я знаю. Она говорит, что у него такая уверенная, чисто мужская походка. Я права?
— Ха! Если бы только это. Она хочет сделать так, чтобы он женился на ней. Тебе нужно предупредить об этом Коламбуса. Люси рассказала мне, по какой причине ее семья решила переехать в Орегон. Все дело в том, что дома с ней произошла одна скандальная история. У нее были близкие отношения с женатым мужчиной, и когда он отказался ради нее бросить свою жену, она устроила настоящий скандал. Она даже пошла к его жене и потребовала, чтобы та оставила своего мужа. Люси вовсю хвастается тем, что ей удалось уложить того мужчину в постель. Я уверена, что она собирается применить такую же тактику и по отношению к твоему брату.
— Спасибо, что рассказала мне об этом. Я обещаю, что сделаю все, чтобы Люси Декер никогда не заполучила моего… брата. Если, конечно, у меня получится, — улыбнувшись, сказала Брианна. — Знаешь, Дульси, я, пожалуй, не буду читать тебе этот рецепт.
Глаза девушки сразу же стали печальными.
— Вот как?
— Да. Я просто научу тебя читать.
Дульси широко раскрыла от удивления глаза.
— Ты хочешь сказать, что будешь учить меня читать? И я смогу прочитать все, что захочу?
— Именно так. У Лилит есть несколько книг, в том числе и букварь, она взяла их для своих сыновей. Я уверена, что она позволит нам попользоваться ими, если я помогу Франсуа и Жану Луи заниматься. Может быть, к нам присоединятся и другие дети.
— О-о, я в этом не сомневаюсь! Их матери будут просто в восторге.
— Прекрасно, — сказала Брианна и кивнула. — Значит, договорились. Приходи к моему фургону, как только у тебя выдастся свободная минутка.
Схватив Брианну за руки, Дульси буквально стала подпрыгивать от счастья.
— Я подожду. О-о, Брианна, ты даже не представляешь, что это значит для меня!
И девушка, сияя улыбкой, побежала к своему фургону. Брианна
Она не успела и охнуть, как он крепко обхватил ее за талию. Его маленькие черные глазки блестели холодным огнем.
— Что же, это приятный сюрприз! Очень приятный, — заговорил он и еще крепче прижал ее к себе.
Его макушка оказалась как раз на уровне ее глаз. Однако разница в росте, похоже, его не смущала.
— Прошу прощения, мистер Меградж. Я совершенно случайно вас толкнула, — сказала Брианна.
Она уперлась руками в его грудь и пыталась оттолкнуть его, однако он стоял крепко, как скала.
— Вы можете толкать меня, сколько захотите, — заявил он, глядя на ее губы и облизывая свои.
Именно этого он и хотел с тех пор, как впервые увидел ее. Было бы еще лучше, если бы они разделись. Тогда бы он смог прижать ее к своей груди. Даже если она не сестра Коламбуса Ная, он все равно жаждет ее.
— Я просто хочу сказать, что очень хорошо к вам отношусь, — сказал он, приближая к ней свои губы.
Он положил одну руку на ее ягодицы и крепко прижался к ней бедрами, чтобы она почувствовала, как отвердела его плоть.
Брианна отвернулась, и он поцеловал ее в ухо. Он засмеялся. Было что-то зловещее в его смехе. Оставив в покое ее ягодицы, он повернул к себе ее лицо и впился губами в ее губы. Его губы были влажными и воняли табаком. Она не сопротивлялась, как бы давая ему понять, что он победил. Когда же он немного ослабил хватку и, поддавшись своей страсти, начал целовать ее лицо и шею, она согнула ногу и ударила его коленом в пах.
— Ч-черт… ты, — задыхаясь, пробормотал он, сгибаясь от боли.
— Что-то не так, мистер Меградж? — раздался чей-то голос за ее спиной.
Брианна быстро повернулась и увидела Марка.
Меградж пытался разогнуться. Его лицо было мертвенно-бледным, а голос стал хриплым от боли.
— Просто хотел немного подразнить миссис Виллард. Думаю, она меня неправильно поняла.
— С вами все в порядке? — спросил у Брианны Марк, когда начальник их каравана, прихрамывая, удалился прочь.
— Да. Со мной все в порядке. И как долго вы наблюдали за нами?
— Достаточно долго. Я видел, как вы дали отпор этому мерзавцу. Так ему и надо, — усмехнувшись, сказал он. — Я знаю, что ваш брат не любит этого человека. Теперь я понимаю, почему.
— Пожалуйста, Марк, ничего не говорите Колу. Просто мне пришлось пережить несколько неприятных минут, и я хочу забыть об этом.
— Я не думаю, что это хорошая мысль, — сказал он. Однако, взглянув на нее, он пожал плечами. — Хорошо, пусть будет по-вашему. Пойдемте, я провожу вас до лагеря. Кол проснулся, и ему, кажется, уже намного лучше. Уверен, что он хочет вас видеть.