Нежный вкус шоколада
Шрифт:
На пороге стоял высокий мужчина в кожаной куртке и обтягивающих джинсах. Густые темные волосы и отчего-то знакомая ухмылка. За спиной, прислоненный к стене, мотоцикл.
Да. Грегор Маклеод не сильно изменился за прошедшие годы…
Глава вторая
У Джульетты пересохли губы, и в первые мгновения она не могла сообразить, что сказать. Только молила Бога о том, чтобы этот человек ее не вспомнил.
— Я случайно не ошибся адресом? —
Как не узнать его голос — низкий, бархатистый и такой сексуальный?
— Это книжный магазин? Вы звонили в «Строительный двор Дюка» насчет разбитого стекла?
Девушка вздохнула с облегчением. Кажется, он не понял, с кем встретился. Но неужели забыл свою принцессу? Оно и к лучшему. Джул сумела заглушить внезапную боль разочарования: ведь это он произвел на нее в юности неизгладимое впечатление, она же, как выясняется, не оставила в его памяти ни единой зацепки.
— Да, это книжный магазин, — произнесла она, вновь обретя дар речи. — Мне нужен стекольщик.
Господи! Он совсем не изменился. Конечно, возмужал, накачал мускулы, стал более мужественным. Но при этом остался все тем же Грегором Маклеодом.
— Яхотела бы побыстрее закончить с этим делом, — произнесла она, указав на оконную раму.
— Вы намекаете на то, что я опоздал. Извините, сами виноваты. Надо было быстрее открывать дверь в магазин, я бы выиграл целых тридцать секунд.
Джульетта совсем разволновалась. Оттого, что ее бывший знакомый стоял совсем рядом, по ее коже побежали мурашки.
— Вы полагаете, когда я сказал «ровно через десять минут», я переоценил свои возможности?
— Ну, да. — И Джул добавила, сознавая, что ее ответ прозвучал довольно бестактно: — Нет! Вы были весьма пунктуальны. Просто я приняла вас за покупателя…
— И поэтому не среагировали на звонок? Да, конечно, я не собираюсь учить вас бизнесу, Джульетта, но так вы не слишком преуспеете в продаже книг.
— Так я ими и не торгую.
— Ах, вот в чем дело. Принято, — сказал он и широко улыбнулся, вальяжно разместившись на уголке письменного стола. Тем самым подтвердив, что некоторые мужчины просто не могут обходиться без флирта. И смотрят они на женщину заинтересованно независимо от того, нравится она им или нет.
Однако с ней этот номер не пройдет. Прокладывая путь к успеху в суровом мужском мире, Джульетта быстро поняла: единственный способ общаться с подобными экземплярами — сохранять невозмутимость и не показывать виду, что она замечает попытки ухаживания.
Возможно, она заработала таким образом репутацию фригидной недотепы, но бывают вещи и похуже.
Например, глупость.
Или чрезмерная доверчивость.
— Яждала, что вы мне перезвоните, дабы убедиться, что я — не глупая девчонка-подросток, которая просто хочет вас разыграть, — произнесла она.
— По голосу вы совсем не похожи на легкомысленную особу, принцесса.
От волнения она крепко сжала челюсти. По всей видимости, он каждую встречную женщину называет принцессой, чтобы не запоминать имена.
— Так вы сможете сделать эту работу? — ее тон стал более резким. — То есть сможете ли вы закончить все сегодня?
— А зачем я пришел?
— Хорошо, — сказала она, — очень хорошо. — И добавила: — Сколько же вам потребуется для этого времени?
— Думайте сами. Надо обмерить окно, вырезать кусок стекла, а между делом вы можете угостить меня, например, чаем с молоком, а заодно и поведать историю своей жизни. Пожалуй, мне хватит часа. В зависимости от того, насколько интересной окажется ваша биография.
О боже, целый час словесной перестрелки! — И во сколько же обойдется этот час? В смысле денег, естественно.
— Я же сказал, угостите меня вкусненьким, и все будет в порядке.
— Я закажу вам стейк в мясной лавке на углу, согласны?
Он достал из кармана стальную рулетку и принялся обмерять окно. Ему даже не пришлось для этого вставать на стул.
— А знаете, на время ланча у меня было назначено свидание. Я уже собирался уходить, когда вы позвонили. И ведь мог сказать вам, что занят.
— Так в чем дело?
— По вашему голосу мне показалось, что вы нуждаетесь в помощи.
— Все верно. Но мне был нужен именно стекольщик, а не человек, с которым можно поболтать. И вообще, зачем вам история моей жизни?
Джульетта старалась сохранять спокойствие и невозмутимость. В то же время быть вежливой, как герцогиня — нет, как принцесса.
— Ябуду вам очень признательна, если вы закончите эту работу поскорее и мы оба сможем заняться своими собственными проблемами, — заявила она. — У вас ведь есть какие-то свои дела, я полагаю.
— Вы уверены? — Он задумчиво посмотрел на нее. Затем сказал: — Суть в том, что я стараюсь проявлять интерес к своим клиентам, словом, выстраивать с ними какие-то отношения.
— Похвально. Обещаю, что, как только мне понадобится вставить очередное стекло, я первым делом обращусь в «Стройдвор Дюка».
— Женщинам не к лицу сарказм, Джульетта.
Сарказм? Разве это сарказм?
— Ну не сердитесь. — И девушка тут же умолкла. Он ведь назвал ее по имени, рассчитывая, что и она в свою очередь спросит, как его зовут. А уже она и так чуть было не произнесла его имя, просто по привычке, не задумываясь. Если бы это произошло, он, конечно, полюбопытствовал бы, откуда она его знает.