Ни о чем не жалея
Шрифт:
И они начали медленно, осторожно, делая маленькие шажки, спускаться по скале, при этом Рэнд постоянно подстраховывал Кейт. Когда, наконец, они оказались на земле, у Кейт так тряслись ноги, что она и шагу ступить не могла. Рэнд подхватил ее на руки.
– Держись за мою шею, и покрепче, – приказал он. Кейт послушно обняла Рэнда за шею и прижалась к его груди. Он почувствовал сквозь рубашку тепло ее тела, вдохнул пропитанный соленым морем запах ее волос и крепко прижал ее к себе, мысленно благодаря Бога за то, что тот надоумил
Нужно было спешить. Когда Рэнд добрался до мыса, то увидел, что вода поднялась очень высоко.
– Боюсь, придется нам вымокнуть до нитки, – заметил он.
Кейт еще крепче обхватила его руками за шею.
– Мне страшно, Рэнд. Я плохо плаваю. Рэнд изобразил на лице ободряющую улыбку.
– Не бойся. Я не допущу, чтобы с тобой что-то случилось.
Кейт пристально взглянула на бьющуюся о мыс волну, гребень которой был увенчан белой пеной.
– Но я еще никогда не видела, чтобы вода поднималась так высоко, – возразила она.
– Ничего, Кейт, прорвемся. Только не разжимай рук.
И Рэнд вошел в воду. Он погружался все глубже и глубже. Вода уже доходила ему до груди, а волны били прямо в лицо. Рэнд почувствовал, что Кейт вся дрожит. Медленно, шаг за шагом он продвигался вперед, не давая волнам сбить себя с ног, балансируя всем телом. К тому времени, когда они обогнули мыс и вышли на берег, Рэнд был вымотан до предела.
Облегченно вздохнув, он опустил свою легкую ношу на сухой песок подальше от воды и устало рухнул рядом.
– Мы справились! – воскликнула Кейт со вздохом облегчения.
– Как твоя голова?
– Болит жутко, но я думаю, все будет хорошо.
– А лодыжка?
Кейт осторожно потрогала ее и слегка поморщилась.
– По-моему, немного растянута. Я плохо разбираюсь в медицине, но мне кажется, через пару дней все заживет.
– А больше ты нигде не ушиблась? Когда падала, ты не ударила... ничего не ударила?
Подозрительно взглянув на него, Кейт проговорила:
– Я же тебе сказала: со мной все в порядке.
Рэнд отбросил со лба мокрые пряди волос, потом взъерошил их.
– Черт подери, Кейт! Ты не должна была ходить за виноградом одна! Что, если бы я не пришел за тобой?
Кейт бросила взгляд на воду. Было уже почти совсем темно. Последние зыбкие лучи заходящего солнца окрасили горизонт в багряный цвет.
– А откуда ты узнал, куда я пошла?
– Мне сказала миссис Уилмот.
– А почему ты пошел за мной?
– Потому что беспокоился за тебя. С каждым человеком всякое может случиться, и ты не исключение, даже если думаешь иначе.
Кейт взяла Рэнда за руку. Пальцы ее все еще были влажными и холодными, но Рэнду они показались на удивление горячими.
– Спасибо тебе, Рэнд. Похоже, ты спас мне жизнь, – тихо сказала она.
Рэнду очень хотелось обнять ее, притянуть к себе, но он хорошо понимал, что этого делать не стоит. На берегу находятся ее отец и Сент-Энтони. Они могут увидеть.
– Если я и в самом деле спас тебя, не означает ли это, что ты мне принадлежишь? Именно так считают китайцы.
В сумерках он уже не мог разглядеть выражения ее лица.
– А тебе бы этого хотелось?
На секунду Рэнду показалось, что его сердце перестало биться.
– Да, Кейт, хотелось бы.
Но она лишь покачала головой.
– Я не могу больше быть твоей любовницей, Рэнд. Я выхожу замуж за Джеффри.
Поднеся к губам её руку, Рэнд поцеловал ее и попросил:
– Выходи замуж за меня, Кейт.
Секунду она недоверчиво смотрела на него широко раскрытыми зелеными глазами.
– Ты это просто так говоришь, – наконец произнесла она. – Ты же сам понимаешь, что мы с тобой не сможем быть вместе. Мы слишком разные.
– Нет, сможем, Кейт. Скажи Сент-Энтони, что ты передумала. Скажи, что выходишь замуж за меня.
Она долго молча смотрела на него, и Рэнду показалось, что в глазах ее стоят слезы. Наконец со стороны лагеря донеслись крики, и они встали. Кейт прислонилась к нему всем телом, чтобы не наступать на поврежденную ногу.
– Кейтлин! – послышался голос Джеффри Сент-Энтони, а в следующую секунду он и сам вынырнул из темноты. – Где, черт побери, вы были? Вы должны были вернуться засветло! – Он бросил на Рэнда разгневанный взгляд. Герцог ответил ему таким же. – Вашему отцу плохо. Вы должны немедленно возвращаться в лагерь.
– О Боже! – воскликнула Кейт, но, прежде чем она успела сделать хоть один шаг, Рэнд подхватил ее на руки.
– Она растянула лодыжку, – пояснил он Сент-Энтони, направляясь в ту сторону, где смутно виднелось в темноте желто-оранжевое пятно лагерного костра. – Возьмите мои ботинки, – бросил он ему через плечо и услышал, как Сент-Энтони чертыхнулся.
Глава 16
– Отец! Боже правый, что случилось?
Кейт исступленно забарабанила по груди Рэнда, и он поспешно поставил ее на ноги рядом с одеялом, на котором у костра лежал профессор. Сэр Монти с бароном стояли рядом – мрачные и встревоженные.
Опустившись на колени, Кейт дрожащей рукой коснулась покрытого капельками пота лба отца. Лицо его было белым, как песок на пляже.
– Я уверен, ничего серьезного, дорогая, – прошептал профессор и улыбнулся ей дрожащими губами. – Наверное, немного перегрелся на солнце.
Кейт обеспокоено повернулась к сэру Монти.
– Что случилось?
– Он работал на раскопках и вдруг упал.
Кейт закусила дрожащую губу, моля Бога, чтобы это был не сердечный приступ. Отец стареет, а когда люди старятся, сердце начинает сдавать. Кейт взяла отца за руку и почувствовала, как он в ответ легонько сжал ее руку.