Нищий лорд
Шрифт:
Однако Фенелла поняла, что Периквин больше не сердится. Она подошла к сэру Николасу и протянула ему руку.
— Спасибо, — мягко проговорила она. — Вы знаете, что я благодарна вам.
Он слишком хорошо знал, что она имела в виду. Но увидев в его глазах страдание, Фенелла догадалась, что он подумал, будто она выражает ему благодарность только за то, что Периквин остался цел и невредим. Она собиралась было разуверить его, объяснить, что она волновалась за них обоих, но времени уже не оставалось.
Сэр Николас поднес
— Мне надо кое-что сказать тебе, Фенелла, — проговорил лорд Корбери.
— Что? — тревожно спросила она.
Что-то в его голосе подсказало ей, что речь пойдет об очень важном.
— Я собираюсь в Индию.
— В Индию? — воскликнула она.
Она готова была услышать что угодно, но только не это.
— Я уезжаю немедленно. Вчера вечером один мой приятель рассказал мне, что там перед любым молодым человеком, который согласен провести несколько лет в изучении торговли, управляя перевозкой крупных партий грузов с Востока в Европу, открываются большие возможности.
— Но как ты доберешься… туда? Разве ты можешь себе… позволить это? — с трудом преодолевая сдавивший горло спазм, проговорила Фенелла.
— Я собирался занять денег, — ответил лорд Корбери, — но вчера, когда я вернулся домой, у меня был разговор с твоим дядей, и он с радостью согласился помочь мне. Он пообещал дать мне рекомендательные письма для нескольких фирм, которые уже успели утвердиться в Индии, предложил оплатить проезд и дать достаточно денег, чтобы я успел встать на ноги.
— Но… Периквин… это так… далеко. — Этот довод Фенеллы прозвучал по-детски.
Она подумала, что не переживет его отъезда! Это значило, что он уедет на довольно длительный срок, в течение которого она его не увидит. Более того, она была совершенно уверена, что если он уедет из Англии, он забудет о ее существовании.
Несколько секунд она яростно боролась с почти непреодолимым желанием попросить Периквина взять ее с собой — пусть как жену или как любовницу, — ее совершенно не волновало, в каком качестве она будет выступать, путешествуя с ним, главное, что она будет рядом.
Однако она прекрасно знала, что ему не понадобится ее общество. Он захочет поехать один. Он не захочет брать на себя ответственность, женщина будет только стеснять его.
— Там большие возможности, я в этом уверен, — продолжал лорд Корбери. — Не понимаю, почему я не подумал об этом раньше.
— А как долго… по твоему мнению… ты будешь отсутствовать? — спросила Фенелла.
— Твой дядя считает, что через четыре, возможно, пять лет, если я приложу все свои усилия и сообразительность, я смогу вернуться с состоянием.
Четыре или пять лет! У Фенеллы перехватило дыхание, слова застряли в горле. Однако она
— Мы обязательно должны обсудить это, — решить, что… лучше, — сказала Фенелла первое, что пришло в голову.
— Я уже принял решение, — заявил лорд Корбери. — Я уеду, как только появится возможность.
— Но, Периквин… — начала Фенелла, но внезапно поняла, что сказать больше нечего.
Экипаж подъехал к самым дверям, и, чувствуя себя так, как будто ей только что вынесли смертный приговор, Фенелла оперлась на руку лакея, который, завидев их экипаж, сразу же сбежал по лестнице, торопясь помочь ей.
Она ступила на землю, и к ним подошел дворецкий.
— Вас хотят видеть, милорд, — обратился он к лорду Корбери.
— Так рано? — удивился Периквин.
— Да, милорд. По всей видимости, у этого человека срочное дело к вашей светлости, ради которого он приехал в Прайори. Когда он обнаружил, что ваша светлость отправился на скачки, он поспешил сюда и прибыл около получаса назад. Сейчас он в гостиной с хозяином.
Фенелла с изумлением слушала весь разговор.
— Подумать только, дяде Родерику пришлось встать так рано, — сказала Фенелла лорду Корбери, который в этот момент выбирался из экипажа и поэтому не ответил ей.
— Его светлость всегда встает рано, мисс, — с ноткой упрека в голосе сообщил дворецкий. — Между прочим, его светлость считает, что своим отменным здоровьем он обязан только ежедневным прогулкам верхом, которые он совершает после завтрака.
Казалось, слово» завтрак» напомнило лорду Корбери, что у него назначена встреча с друзьями.
— Подержите лошадей, — сказал он дворецкому. — Не думаю, что дело этого незнакомца займет много времени.
Вслед за Фенеллой он поднялся по лестнице и через холл направился в гостиную.
Лакей открыл перед ними дверь, и, войдя, Фенелла увидела стоявшего возле камина лорда Фаркуара, который был одет в костюм для верховой езды. Рядом с ним стоял невысокий седой мужчина, одетый в опрятный черный сюртук. Весь вид незнакомца указывал на то, что тот является каким-то клерком.
— Доброе утро, Фенелла, — сказал лорд Фаркуар, — доброе утро, Периквин. Как я вижу, ты в добром здравии.
Его слова сопровождались хитрым прищуром глаз.
— Дуэль приняла неожиданный оборот, — коротко ответил лорд Корбери на приветствие.
— Вы — лорд Корбери? — спросил клерк.
— Да.
— Тогда позвольте представиться, милорд. Меня зовут Солтер, я старший секретарь фирмы «Мейберри Летчингтон и Мейберри», которая вела дела вашего покойного дядюшки — полковника Александера Мессинбург-Корбери.
На мгновение воцарилась напряженная тишина.
Потом лорд Корбери медленно произнес: