Низвержение
Шрифт:
Две недели были почти на исходе, и теперь сомнений не оставалось. Чувствовалось, что воздух стал разреженным, и дышать делалось труднее.
Уилл поглядел на остальных. В их глазах, отражавших мерцание компьютерного экрана, читалось нетерпение. Появилась хоть какая-то надежда. Ни одна из прошлых идей ни к чему не привела, и Уилл начал думать, что теперь их может спасти только чудо.
— Мы с Эдди чуть ли не под лупой просмотрели архитектурные планы Комплекса, — сообщил Дрейк. Он прокрутил несколько страниц на экране. — Вот
— Так и было задумано, — пробормотал Перри.
Затем заговорил Эдди.
— Сначала нам ничего не бросилось в глаза, но потом мы сопоставили эту схему с результатами геологического исследования, проведённого в пятидесятые годы.
Дрейк открыл на экране ещё один документ: чертежи горы в разрезе, но без единого намека на Комплекс. — В этом отчёте отмечены несколько участков на середине склона горы, где наблюдается сильная эрозия. — Он указал на один из чертежей. — И мы заметили, что на северном склоне, прямо над вот этим небольшим выступом, разрушение было особенно заметно. Прибавьте к этому шесть десятков лет воздействия воды и мороза, и можно ожидать, что порода выветрится ещё сильнее.
— Циклы таяния и замерзания, — вставил Уилл и тут же пожалел об этом, потому что Перри строго взглянул на него.
— А нам-то что с этого? — спросил старик у сына.
— Время и эрозия ничего не щадят, — улыбнулся Дрейк и перетащил изображение из предыдущего документа к геологическим чертежам. — Нам с этого вот что: если наложить схему комплекса на чертёж горы, то становится видно, что область самой сильной эрозии находится… — он указал на рисунок, — прямо за наружной стеной в конце второго этажа.
— Соответственно, это самая уязвимая точка Комплекса, — подытожил Эдди. — И если мы поместим у этой стены всю взрывчатку, которой располагаем, то есть небольшой, но всё-таки шанс пробить себе путь наружу.
Перри присвистнул.
— Очень рисковое дело, — заметил он. Старик опёрся на соседний стол и, теребя бороду, погрузился в размышления. Уилл заметил, что все взгляды устремились на него. Стэфани даже раскрыла рот и стала шевелить губами, словно подсказывая Перри слова о том, что этот план можно осуществить.
Наконец старик снова заговорил. Он качал головой.
— Я понимаю ваш замысел, однако взрывчатки в арсенале не так уж много. Потом, допустим, что мы задействуем всё до последней шашки динамита, но если план не сработает, то взрыв уничтожит весь оставшийся кислород в Комплексе. Мы просто приблизим свой конец. — Шмыгнув носом, он скрестил руки на груди. — Кроме того, что если всё, что осталось от Комплекса, просто-напросто обрушится нам на голову?
— Э-э… командир, — подал голос сержант Финч. — А вы не забыли…
— Нет, Финч, ничего я не забыл! — грозно рявкнул на него Перри.
Дрейк посмотрел на отца, потом на сержанта и снова на отца, пытаясь определить, о чём идёт речь.
— Если вы двое что-то от нас скрываете, я думаю, что мы имеем право это знать.
Перри мгновенно выпрямился.
— Нет! — отрезал он. — Некоторые вещи никто не имеет права знать. И Финч напрасно выступает: ему известно далеко не всё.
Миссис Берроуз произнесла спокойным, сдержанным тоном:
— Перри, мы одни во всём мире знаем о том, что Фаза, возможно, до сих пор продолжается. И мы одни способны хоть как-то ей помешать. Так что же это за тайна, ради которой ты готов нас тут похоронить?
Перри долго смотрел в пол, переминаясь с ноги на ногу, как будто в нерешительности. Вдруг он поднял взгляд на сына.
— Ты уверен, что этот ваш бредовый план может сработать? Совершенно уверен?
— Если учесть возможные погрешности чертежей и предположить, что эрозия продолжалась… то да, — кивнул Дрейк. — Единственная проблема в том, что нам понадобится вдвое или втрое больше взрывчатки, чтобы пробить и укреплённую стену Комплекса, и гору.
— Любите вы, ребята, применять грубую силу, — заметил Перри и ненадолго задумался. — Ладно, все за мной, — решил он и кивнул сержанту Финчу.
По пути Перри распорядился, чтобы все взяли кувалды, зубила и молотки. Поскольку лифты не работали, полковник Бисмарк взвалил сержанта себе на спину, а его мотороллер понесли по лестнице Дрейк и Суини.
Когда все спустились на шестой этаж, Перри повёл их мимо резервуаров с водой в самый конец этажа, в арсенал. Старик прошёл между стеллажами к большому несгораемому шкафу, стоящему у стены.
— Кто-нибудь, возьмитесь и перетащите метров на шесть-семь отсюда всю взрывчатку и боеприпасы, — распорядился он, махнув рукой в сторону полок. — Не хватало только что-нибудь поджечь, если искра случайно отлетит. — Затем Перри велел Дрейку и Суини сдвинуть в сторону шкаф. Железобетонная стена за ним выглядела совершенно обычно, однако старик взял кувалду и зубило и принялся по ней долбить.
Скоро стало понятно, что стена не сплошная. Перри обнаружил внизу участок, где стук отдавался иначе, и стал сбивать бетонную облицовку там, постепенно продвигаясь вертикально вверх. Через некоторое время старик вдруг остановился и обратился к Уиллу.
— Приятель, ты в этом деле хорошо разбираешься. Бери-ка инструменты и ищи вторую половину двери, — сказал он, указав на нижнюю часть стены примерно в метре от того места, где работал сам.
Уилл обнаружил, что под тонким слоем бетона скрывается деревянный дверной косяк. Сбить с него бетон оказалось нетрудно. Постепенно стал вырисовываться контур прямоугольника величиной с двустворчатую дверь. Наконец Уилл и Перри, закончив работу, отступили от стены.
— Сезам, откройся, — сказал старик. — Вот здесь мы и войдём.