Ночной дым
Шрифт:
— Я тогда устал, — возразил он из кухонной ниши. — Кстати, вина у меня нет.
— Ничего страшного… Ух ты, обожаю китайскую кухню! — Натали вскрыла одну из коробочек на кухонном столе и принюхалась. — Умираю с голоду. Днем перекусила только зеленым салатом… Весь день носилась по городу, готовилась к субботе. Где тарелки?
Видимо, она сразу освоилась у него: ходила по кухне, открывала дверцы шкафчиков.
— На следующей неделе мне придется наведаться во все филиалы. Я подумала… — Она осеклась, обернувшись
— Ничего, — буркнул Рай, забирая у нее тарелки. Он не ожидал, что она, едва войдя, начнет оживленно болтать. Он думал, она сразу увидит, какая у него жалкая, убогая квартира, и поймет, что они не пара. — Черт побери, ты что, не видишь, где находишься?
Не понимая, отчего он так на нее напустился, Натали удивленно прищурилась:
— М-м-м… и где же? В кухне?
— Оглянись! — Все больше распаляясь, он схватил ее за руку и потащил в другую комнату. — Оглянись вокруг! Вот как я живу! Вот какой я!
— И прекрасно.
Она вырвалась — он держал ее как-то особенно больно. Стараясь ему угодить, она еще раз внимательно осмотрелась. Спартанская обстановка, очень мужская в своей простоте. Квартирка маленькая, но не тесная. На столе стоят снимки родных; она надеялась, что ей удастся получше их рассмотреть.
— Не мешало бы наклеить обои поярче, — задумчиво сказала она.
— Я не прошу у тебя совета по ремонту, — отрезал он.
В его голосе, помимо гнева, слышалось что-то еще, что-то роковое… Сердце у нее провалилось куда-то вниз. Она очень медленно развернулась к нему.
— Чего же ты просишь?
Выругавшись, он пошел в кухню за пивом.
Если она будет смотреть на него так смущенно и затравленно, ему конец. Так что придется быть жестоким — и действовать быстро. Он сел на подлокотник дивана и допил пиво одним глотком.
— Натали, давай посмотрим правде в глаза. Мы с тобой оказались вместе потому, что нас потянуло друг к другу.
Она почувствовала, как кровь отливает от щек, стало холодно; она застыла на месте, но по-прежнему не сводила с него глаз, и голос у нее не дрожал.
— Да, совершенно верно.
— Все произошло очень быстро. Секс, следствие… Все запуталось.
— Правда?
Во рту у него пересохло, даже пиво не помогало.
— Ты красивая женщина. Я хотел тебя. Ты попала в беду. Помогая тебе, я выполнял свой долг.
— Ты выполнил свой долг, — медленно ответила Натали.
— В общем и целом… Полицейские выяснят, кто платил Кларенсу. А пока тебе нужно быть осторожнее. И все-таки здесь все более-менее наладилось… Я имею в виду — в работе.
— А в личных отношениях?
Он мрачно уставился в бутылку.
— По-моему, нам надо ненадолго разойтись… оценить наши отношения со стороны, все обдумать.
Натали сдвинула колени, чтобы он не заметил, что ноги у нее подкашиваются.
— Рай,
— Я считаю, нам надо взглянуть на себя со стороны… помимо постели. У тебя одна жизнь, — ему стоило большого труда посмотреть ей в глаза, — у меня другая. Натали, мы с тобой поторопились. Так сказать, надышались дыма. Пора немного освежить мозги, проветриться, только и всего.
— Понятно. — Она ни о чем не станет его просить. И не заплачет, во всяком случае при нем. Он смотрит на нее так холодно, а голос у него такой равнодушный… Неужели он не понимает, что ранит ее в самое сердце? Неужели вчера он был таким нежным, любящим и заботливым именно потому, что решил сегодня все оборвать? — Ты все объяснил достаточно ясно.
Несмотря на ее решимость, перед глазами все поплыло, она сдерживала слезы из последних сил. Увидев, что она вот-вот расплачется, он вскочил на ноги:
— Не плачь!
— Не буду. Поверь мне, я не заплачу. — И все же, когда она стояла на пороге, по щеке скатилась слезинка. — Спасибо, что предпочел объясниться дома, а не на людях. — Натали ухватилась за дверную ручку и поняла, что пальцы у нее онемели. Она их даже не чувствовала.
— Натали!
— Со мной все в порядке.
Чтобы доказать это им обоим, она развернулась к нему лицом, гордо вскинув голову.
— Я не ребенок и не в первый раз разрываю отношения. И все-таки кое-что случилось впервые, о чем ты вправе узнать. Ты придурок! — Она шмыгнула носом и смахнула слезинку. — Еще ни разу в жизни я ни в кого не влюблялась, а тебя полюбила… И теперь ненавижу тебя за это.
Она рывком распахнула дверь и выбежала на площадку, забыв о пальто.
Глава 11
Целых десять минут Рай расхаживал по комнате, убеждая себя, что так будет лучше для них обоих. Конечно, ей немного больно. Он задел ее гордость. В дипломатии он не силен.
Еще десять минут он пытался убедить себя в том, что она на самом деле не чувствует того, в чем ему призналась. Так всегда бывает при расставании. Она просто решила ему отомстить. Натали вовсе не влюблена в него. Нет, не может быть! Если бы она его любила, он был бы самым большим идиотом на свете.
О господи! Он и есть самый большой идиот на свете!
Схватив ее пальто, забыв о собственном, он бросился вниз по лестнице.
На улице шел дождь. Свою машину он оставил возле пожарного депо, за что теперь проклинал себя. Ища такси, он побежал на угол, оттуда — на другой. Суетясь, он напрасно тратил драгоценное время. Такси ему удалось поймать лишь в двенадцати кварталах от дома, он насквозь промок.
На улицах были пробки, такси то еле ползло, то неслось вперед, потом снова ползло. Наконец, Рай сунул водителю деньги и выскочил на улицу.