Ночной кошмар
Шрифт:
Оглядевшись, я сместился в сторону, опёршись спиной на дверь казармы. В левую руку взял «Шмель», а в правой сжал рукоять плазменного меча. Думаю, пару лишних секунд это даст Берроуз, если сюда вернётся та громадная скотина…
Новый рев твари раздался уже совсем близко, почти возле пролома, одновременно с тяжелыми шагами, отдающими в пол вибрацией. Затем погруженный во тьму коридор вдруг оказался освещён невероятно ярким потоком света, от которого мой враг снова зарычал, словно бы обезумев, принялся биться о стены, со скрежетом и звоном сминая их.
Активировав меч, я постарался
Секунда, и объятая плазмой туша твари прокатилась мимо прошлом, издавая рев и рычание. А затем затихла, сгорая в не прекращающемся потоке выстрелом.
«Успели, — удовлетворенно подумал я, закрывая глаза, — Хорошо.»
* * *
Появившаяся из-за поворота вблизи нужного места тварь для десантников неожиданностью не стала. Её рев и громкий топот не заметить мог лишь форменный идиот. Потому отряд успел рассредоточиться, отступив в начало коридора, а затем начал стрелять сразу же, как только громадная туша существа попала в прицел.
К удивлению десантников, новый враг выглядел помятым. У него не хватало конечностей, а часть туши и вовсе отсутствовала, как и несколько глаз. Да и нестись на них, набирая разгон, существо не торопилось, неожиданно предпочти отступить, пятясь и стараясь уворачиваться от потоков плазмы.
— Командир? Как тая очередной ядерный взрывчик? Не желаешь устроить? — весело произнёс Вейло.
— Мы слишком близко к месту… СВРовцы могут пострадать, — ответил офицер, — Не останавливаться! Добьём тварь и будем разбираться с нашими целями! Ну же! Мы уже рядом!
Отступала тварь умело, уворачиваясь от потоков плазмы, пятясь и старательно прыгая с невероятной для этой громадины скоростью в разные стороны, а порой и цепляясь за потолок. Каждое попадание заставляло существо издать очередную смесь воя и рычания.
Так продолжалось до тех пор, пока они не оказались в помещении, где кто-то успел изрядно «пошуметь». Оплавленные стены, пол и потолок, перекошенные силовые конструкции и опавшие из технических ниш провода…
Н обращая внимания на странности, десантники смогли зажать существо в углу коридора, неподалеку от оплавленного провала, чьи металлические обломки оказались вогнуты куда-то внутрь. И лишь спустя несколько минут непрекращающегося обстрела, тварь окончательно издохла, не подавая признаком жизни.
— Только не говори, что нам сюда, — фыркнул Вейло, заглянув в провал, оказавшийся искорёженным створом гермо-шлюза.
— Именно сюда, — усмехнулся Скотт, — Координаты верные… Проход есть… Идем, господа.
Сразу за искорёженным створом оказалась шлюзовая зона, тоже изуродованная множеством следов ударов и высокой температуры. Все панели расплавились, а провода в них спеклись в нечто уродливое. Метал тоже нёс на себе следы буйства пламени.
Внутри обнаружились обрубленные части, судя по всему, того самого чудовища, с которым им удалось разделаться минуты назад. А рядом с одной из стен — громадная, превратившаяся в натуральное месиво, оторванная «лапа» этой твари.
— Похоже, что тут кто-то тоже балуется плазменными поточниками, — усмехнулся Фирс, — Не одним мы… Парень! Эй!
Пройдя через вторую створку, тоже изуродованную, десантники увидели мужчину в едва держащейся броне с плазменным клинком в одной руке и бластерным пистолетом в другой. Покачал головой, он выключил меч и, опустившись на колени, рухнул набок.
— Вейло, био-сканер! Доложить! — рявкнул офицер, оглядывая помещение.
Увиденное его впечатлило. Точно такие же следы высокотемпературного пламени, оплавленные стены, переломанный массивный металлический стол, разорванный на части с превратившейся в фарш электронной начинкой. Несколько кусков плоти твари и оплавленные прорези на стенах и полу… Вновь посмотрев на мужчину, Скотт покачал головой. Плазменный меч. Оружие мистиков. Если сопоставить данный факт с тем, что увидел лейтенант, то вывод напрашивается сам собой — перед ними капитан Алекс Варнер.
— А где девица? — вдруг дошло до офицера, принявшегося оглядываться вновь.
Лейтенант Берроуз — обычный человек, да ещё и связист, а не боевик. Выжить тут ей было бы… не реально. Осознав данный факт, офицер внутренне сжался. Если чертова девица мертва, то проблем у него окажется значительно больше, чем после гибели двух третей отряда.
В этот момент покрытая сажей дверь позади Варнера открылась и, держа десантников под прицелом бластерной винтовки, в помещение вышла женщина в легкой броне с лейтенантскими знаками.
«Видимо, мне сегодня везет, — мысленно оскалился Скотт, — Выжил при крушении челнока, встрече с местными монстрами и даже оба «объекта» дожили до нашего появления… Надеюсь, дальше удача от меня не отвернётся».
— Мэм? — спросил Фирс, держащий под прицелом своего поточника провал, через который они пришлю сюда.
— Лейтенант Берроуз, — ответила женщина, — Кто старший? У вас на броне не видно знаков отличия?
— Лейтенант Скотт, — сделал осторожный шаг вперед офицер, — А это…
— Что с капитаном Варнером? — перебила мужчина Берроуз.
Повернувшись к сержанту, Скотт махнул ему рукой, чтобы тот докладывал.
— Разрывы мышц и связок, повреждения сухожилий и суставов, трещины в костях… Ну и явное истощение, если варить параметрам пульса и температуры тела, — ответил Вейло, пожав плечами, — Если оказать медицинскую помощь, то не только выживет, но и быстро станет на ноги. Ничего фатального…
— Хорошо, — кивнула Берроуз, наконец-то опуская винтовку, — Как вы планировали после встречи выбираться отсюда?
— Ну… Для начала, необходимо найти того, кто устроил всю срань с грави-лучами, — проворчал Скотт, — Пока мы не разберемся с этим ублюдком, даже если найти транспорт, улететь не получится. Нас собьют так же быстро, как и «Номад».
— Что ж… С транспортом проблем нет, — покачала головой лейтенант, — В ангаре есть корвет, а капитан Варнер как раз пилот и сможет нас вывезти отсюда. А вот с нашим врагом… Не факт, что это человек, — после паузы закончила Берроуз.
— Поясните, лейтенант, — повернулся к ней Вейло, как раз вскрывший на левом предплечье капитана медицинскую панель и вручную запуская ввод препаратов.