Нордическая мифология
Шрифт:
Если этот листок носить на шее, лихорадка исчезнет.
При Zahnrose (рожистом воспалении десен)в Рауене используют заговор:
Es kam eine Jungfer aus Engelland [867] , Пришла дева из Энгелланда, eine Rose trug sie in ihrer Hand, в руке она держала розу, bis die Sonne Untergang, когда солнце зашло, die sieben und siebsigsterlei Zahnrose verschwand. семьдесят семь воспалений десен исчезли.867
Вероятно, Ангельн.
Для
Лечение рожи.После заката знахарь тихо входит в дом и рассматривает рожу, определяя, является ли она распространившейся, brand [868] или белой, и соответственно случаю произносит слова:
Brand (laufende, weisse) Rose Воспалившаяся (распространившаяся, белая) рожа, ick b"ote [869] di, я изгоняю тебя, Im namen Gottes verstrikst du di именем Бога удаляю отсюда, I. N. G. u. s. w. Во имя, и т. д.868
Воспалительной.
869
Диалектическое b"uefsen= wegschaffen, stillen(успокаивать (нем.). — Прим, пер.)
Одновременно он три раза крестит больное место. Лечение следует повторять несколько дней подряд. Особенно хорошо это делать по пятницам. Такой обычай существует в Камерне.
Чтобы избавиться от нарыва,согласно рукописи из Свинемюнде, следует произнести:
Es gingen drei Jungfern an einen Berg, Три девицы отправились к холму, des eine hat es schmal, der andre hat es platt, одна сделала его узким, другая сделала его плоским, I. N. G. и. s. w. Во имя, и т. д.Чтобы унять зубную боль,согласно рукописи из Свинемюнде, следовало произнести заговор:
Du sollst nicht weh thun, Ты не будешь болеть, du sollst nicht schellen, ты не треснешь (отколешься, отшелушишься), du sollst nicht schwellen, ты не опухнешь, du sollst nicht ritten ты не будешь мучить, du sollst nicht splitten, ты не развалишься на части, du sollst nicht weh thun. ты не будешь ныть. I. N. G. и. s. w. Во имя, и т. д.Когда какой-нибудь человека страдает от зубной боли,он должен отправиться к дереву и пожаловаться ему; предпочтительнее, чтобы это была груша. Надо обхватить дерево, обойти его три раза и произнести:
Birnbaum, ich klage dir, Грушевое дерево, я жалуюсь тебе, drei W"urmer die stechen mir; три червя жалят меня; der einer ist grau, один — серьт, der andre ist blaue, второй — синий, der dritte ist roth, третий — красный, ich wollte w"unschen sie w"aren alle todt. я хочу, чтобы все три умерли. I. N. G. и. s. w. Во имя, и т. д.От стригущего лишая или парши.В Паретце считалось, что надо отправиться к желтой иве, погладить лишай три раза одной из ее ветвей и произнести:
Die Zeter und die Weide, Лишай и ива die wollten beide streiten, вступили в борьбу, Die Weide, die gewann, ива победила, Die Zeter, die verschwand. лишай исчез, I. N. G. u. s. w. воимя, ит. д,В Свинемюнде принято было приговаривать:
Die Flechte und die Weide Стригущий лишай и ива gingen beid* im Streite, вступили в борьбу, die Weide, die verging, ива увяла, die Flechte, die verschwindt [870] стригущий лишай исчез,Или:
Der Mond und die Flecht Луна и стригущий лишай die liegen beid’ im Recht, сражались друг с другом, die Flechte und der Mond, стригущий лишай и луна fingen beide an zu gehn стали уходить, der Mond, der gewann, месяц [871] победил, die Flecht, die verschwand. стригущий лишай исчез,870
Возможно, verschwand, исчез (нем.). — Прим. пер.
871
В германских языках солнце женского рода, луна — мужского.
Заклинание от жара(рукопись из Свинемюнде):
Es gingen drei Heiligen wohl "uber das Land, Tpu святых человека шли по земле da begegnet ihnen des h"ollische Feuerbrand, и повстречали дьявольский огонь, Er sprach: Du sollst weichen, Один говорит: ты должен отойти, und der Schaden soll schleichen. И вред уйдет, I. N. G. u. s. w. (dreimal). Во имя, и т. д. (трижды).Чтобы унять боль от ожога(рукопись из Свинемюнде):
Es gingen drei heiligen Wehtag [872] Шли три святых человека auf einen schmalen Weg, по узкой дороге, der eine pfl"uckt das Laub vom Baum, один сорвал лист с дерева, der andre pfl"uckt das Gras vom Weg, второй сорвал травинку с дороги, Der dritte nahm die Wehtag weg. третий забрал болезнь, I.N. G. u. s. w. Воимя, и т. д.872
Wehtag— это, без сомнения, ошибка писца или печатника.