Нотариус Его Высочества
Шрифт:
Эрнесто оставил нам меню и, смешно пятясь, пошёл к другим столикам.
— Отлично, Юри. Тех, кто следил за тобой, уже начали раздевать, — гикнула Ами и тихонько кивнула в сторону двери, где с двух раскрасневшихся мужчин стягивали мундиры. — Им точно понадобится психологическая помощь после этого вечера, или не понадобиться.
На гвардейца буквально запрыгнула захмелевшая девица и впилась в него поцелуем.
Боги…
— Ей, красотки, — нас окружила шумная компания девушек в одинаковых платьях. — Этот статный сеньор жених одной из вас?
Они разглядывали ничего не подозревающего
— Нет, — быстро ответила я.
Ами тоже качнула головой, после чего девицы издали оглушительный визг и утянули моего брата на сцену.
— Бедный, Марко, — констатировала подруга и подняла над столом бокал вина. — За невинность твоего брата. Не чокаясь.
Марко не выглядел несчастным, особенно когда его начали натирать маслом в шесть рук. У Беллы будет очень много вопросов, когда он в очередной раз придёт стираться.
Когда обстановка в доме девичьих грёз начала накаляться, а свободных столиков почти не осталась, Ами вывела меня в переулок через кухню, где мы сунули поварам остатки мелочи.
— Мы будем ждать тебя здесь, Юри. Не задерживайся.
— Проследи за Марко, — попросила я её.
— Поверь, там есть кому проследить за твоим братом.
Глава 23
Я бежала по темным улицам, надеясь, что сеньора Вентурини ещё не спит, и что её сын позволит мне задать старушке пару вопросов. В груди неприятно покалывало, не то он раны, не то от холодного воздуха, но я не останавливалась. Трехэтажные многоквартирные дома бедных горожан остались позади, и теперь моя дорога петляли мимо земельных участков с перекошенными коттеджами. Запах прелого сена и навоза бодрил. Я быстро сверилась с номерными табличками. Двадцать семь, двадцать девять… Почти на месте!
Уперлась в висящую на одной петле калитку и размотала проволоку, которую старушка использовала вместо замка. Козы в сарае нервно заблеяли, а где-то залаяла собака. Сразу в нескольких домах загорелся свет, и темные силуэты припали к окнам. Я испуганно вжала голову в плечи и скользнула к домику сеньоры Вентурини. Я даже не успела постучать, как она открыла мне и одарила теплым взглядом, в котором не было и тени слабоумия.
— Ах, ты пришла, я так скучала по тебе милая. Этот негодник Горацио заставил тебя поплакать!
Я ошиблась, старушка свихнулась, и явно принимала меня за кого-то другого.
— Простите, сеньора. Вы меня с кем-то путаете, — начала я, но Вентурини вдруг уставилась прямо на меня строгим взглядом.
— Я и не с вами говорю Юрианна Ритци, а с вашей спутницей, — она кивнула мне за спину. — Мелисса, заходи же скорее.
Мелисса?
Моей спины коснулся холодок. Я медленно повернулась, всем телом чувствуя вибрации расходящиеся по земле и воздуху.
Простенькие туфли с отбитыми мысками, дешевые чулки с заплатками и платье висящее тряпкой на худых плечах. Проследив за моим взглядом, молодая женщина немного виновато улыбнулась, словно ей было стыдно за своей внешний вид. Но даже такая она была безумно красивой. Мертвой, но красивой.
Заметив моё ошарашенное выражение лица, она быстро подмигнула мне и приложила палец к губам, а затем протянула мне окутанную призрачным сиянием руку. Это прикосновение не было холодным, метка тут же запульсировала разгоняя по моему телу тепло.
Я нашла… Немо, я нашла её! Как жаль, что тебя нет рядом.
Пока сеньора Вентурини хлопотала на кухне, мы с матерью моего Маэстро сидели на старых креслах друг напротив друга. Мелисса с нескрываемым интересом изучала меня, я же не решалась задать вопрос первой. А вопросов у меня было сотни. Женщина не торопила.
— Почему только сейчас, — наконец заговорила я.
— Ты про моё появление? — улыбнулась Мелисса.
— Да.
— Сеньора Вентурини — единственная кто помнит обо мне. Мы с Горацио очень постарались, чтобы заставить всех забыть обо мне. Ты слышала про заклинание вечного забвения?
— Вы защищали Немо? — догадалась я.
— Да. Моя беременность стала и чудом и проклятьем одновременно. Не было нежности и любви в поступке Его Величества, лишь злость и зависть к нашим с Горацио отношениям. Он сослал моего жениха в дальнюю провинцию подавить беспорядки, я же осталась при короле. Его Величество обещал приглядеть его за мной, но… но ты же слышала балладу. У меня не было иного выбора. Горацио самого бы ждал трибунал и тюрьма по возвращении, если бы я не была сговорчивой.
Однако за своё пристрастие к черной магии наш правитель жестоко поплатился. Боги лишили его возможности иметь детей, и ни одна из его наложниц не понесла от него. Да только со мной вышло иначе. Из всей той боли и предательства вдруг появилось нечто чудесное. Мой Немо… Но когда я осознала, что стала сосудом для ребёнка, обреченного на страшную смерть, то испугалась. Я полюбила Немо и никогда не винила его в том, что стало со мной, но и к Горацио вернуться я не могла. Слухи о моей неверности расползлись как ядовитые змеи по Фероци. Я спешно переехала в свой старый дом, начала вести хозяйство и, всячески скрывала своё положение.
— Но король узнал…
— Этот город не умеет хранить тайны. Преданные Селеста, Луиджи, Флавио и Адольфо сражались до последнего вздоха. Ты видела все моими глазами, когда чуть не погибла.
— Немо спас меня, — прошептала я, и по моему лицу потекли слёзы.
— Я всё видела, я всегда приглядывала за ним. Горацио так и не смог отпустить меня, постоянно призывал мой дух. Роды были тяжелыми, и я не пережила их. Видимо, боги увидели свою оплошность и захотели восстановить равновесие. Жизнь за жизнь. Но печать Горацио давала мне силы быть рядом.
Я заливалась слезами, слушая Мелиссу и думая о Горацио Торрагроссе. Что чувствовал он, когда подкинул новорожденного сына своей возлюблённой на ступени приюта. Каково ему было растит того, в чем лице было так много и от Мелиссы и от ненавистного насильника. Что он испытал, слыша как Немо кличут сыном блудницы.
— Юри, не печалься о прошлом. Все прошло, — Мелисса потянулась к моему лицу, попытавшись вытереть мои слёзы. — Немо так повезло с тобой.
— Но я не знаю, как спасти его. Я не справилась. Я не сохранила тайну Немо. Скоро король обо всем вспомнит и…