Нотариус Его Высочества
Шрифт:
— Нет! Идём за мной.
Его Величество схватил меня за руку и повёл прочь из банкетного зала. Десятки глаз устремились к нам, но король даже словом не обмолвился. Он сделал знак своей личной страже и они загородили собой выход.
— Я знал… Я чувствовал. У меня на виду! Тровато. Ха-ха-ха.
Кажется, этим чудовищем овладело радостное безумие.
— А ты далеко пойдёшь, Юрианна Ритци. Такое я не забуду никогда.
Он толкал меня все дальше и дальше от шумного праздника, и вот мы уже спускались
С каждым шагом сила правителя все росла, я же ослабленная страхом и ложью с трудом передвигала ногами.
— Делай своё дело, нотариус, — король грубо швырнул меня прямо на стальные прутья. Я схватилась за них и увидела лежащую в углу истощённую фигуру.
Немо…
Моё сердце сжалось, и я чуть не выдала себя, а когда мой Мастер позвал меня в бреду, то с трудом сдерживала слёзы.
— Я, Юрианна Ритци, адепт пресвятой Юстиции и нотариус города Фероци, взываю к тебе, Мелисса Торрагросса, дабы услышать твою историю и пролить свет на истинное происхождение Немо Тровато.
Я взмахнула печатью, и каменный пол темницы задрожал. Дух несчастной женщины отчаянно сопротивлялся. Прямо сейчас я заставляла её явиться перед лицом мучителя, насильника и убийцы. Того, кто хочет уничтожить её дитя для продолжения своей проклятой жизни.
— Ну же! — поторапливал меня король, и я крепче сжала оснастку вибрирующей печати.
— Зачем ты так с нами, Юри? — обреченно спросила Мелисса, но я оставалась безучастной. Король должен верить мне.
— Расскажи королю о том, кто такой Немо, — приказала я беспомощному духу. — Никто тебе не поможет. Трусливый Горацио Торрагросса обезопасился запретительной меткой.
В углу камеры раздался кашель и хрипы. Мой Маэстро очнулся. Прости меня, что все будет так. Прости…
Мелисса повернула голову на шум. Слова были не нужны, вся любовь к сыну читалась в её взгляде.
— Мой мальчик. Как же ты вырос.
Она шагнула к Немо сквозь прутья и обняла его.
Измученный мастер произнёс лишь одно слово, в котором была собрана все несбыточная надежда, что он питал годами.
— Мама?
— Какие ещё доказательства нужны вам, Ваше Величество? — бросила я королю, крепче сжимая печать.
— То, что он сын Мелиссы, я понял. Пусть скажет, кто его отец.
Призрак бросила на меня умоляющий взгляд, и я мысленно заверила её, что Немо ничего не грозит.
— Отвечай, Мелисса! — грубо приказала я.
— Он твой сын, Леонцио. Я родила его после той страшной ночи.
— Страшной? — смеялся король. — Ты хотела сказать лучшей в твоей жизни, Мелисса?
Леонцио не чувствовал опасности. Он глумился над мертвой женщиной, а я позволяла. Выжидала момента, когда он окончательно потеряет бдительность.
— Я не убью нашего сына сейчас. Быть может, я даже подарю ему достойное существование. Он будет годами кормить меня, продлевая мою жизнь. Подумать только, у меня есть сын.
Немо, ничего не понимая, смотрел прямо на меня, и я отвернулась. Ещё немного, и я сдамся, и я сама брошусь на короля с кулаками. Да только силы не равны. Мы победим его, но не так. Его наказание будет ужаснее быстрой смерти, он иссохнет в полном одиночестве и отчаянии, пожираемый собственной черной магией.
— Не забудьте про нашу сделку, Ваше Величество, — напомнила я. — Вы отпустите Алессандро в обмен на Немо Тровато.
— Да-да, — отмахнулся король, подходя к камере. — У тебя есть моё слово.
Дрожащие от нетерпения руки распахнули клетку, пальцы правителя напоминали когти хищного зверя.
Ещё немного. Ещё шаг.
Время словно остановилось, когда король вырвал моего мастера из объятий матери и притянул к себе. Но не было отцовской любви в этом жесте, лишь бесконтрольная жажда.
Пора!
— Я, Юрианна Ритци, адепт пресвятой Юстиции и нотариус города Фероци, даю Мелиссе Торрагроссе полную свободу, дабы восстановить справедливость и спасти то, что ей дорого.
Это не моя битва. Всю силу, заключённую в печати, я отдала призраку, и когда объятая гневом женщина ощутила это, то бросилась на короля. Она била его, душила, кричала проклятья, и я, воспользовавшись моментом, юркнула к Немо и помогла ему подняться.
Он был слаб, едва стоял на ногах, и совсем не хотел уходить.
— Мы не можем бросить её, Юри!
— Можем, она мертва, но ты нет. Твоя мама сражается за тебя. Я всё-всё расскажу тебе про неё и Горацио, только пойдём, умоляю.
— Но я только нашёл её…
Немо упирался, а я все тянула его. На лестнице раздались торопливые шаги. Если это стража прибежала на крики Леонцио, то нам конец.
— Алессандро, — с облегчением выдохнула я. — Помоги.
Он осторожно подхватил Немо, и мы поспешили наверх. Мой Мастер то и дело терял сознание, но мы не сбавляли темпа. Чем дальше он будет от своего проклятого отца, тем быстрее поправится.
— В гавани вас ждет корабль, — напутствовала я принца. — Это люди семьи Коста. Назовёте моё имя, и вас возьмут на борт.
Алессандро кивал и с надеждой спросил:
— А ты?
— Мы договорились. Я остаюсь, чтобы хранить вашу тайну.
— Ты забудешь нас?
— Да, так нужно.
— Хорошо, — вдруг сказал принц и рассмеялся. — Когда мы вернёмся, я смогу на равных бороться за твоё сердце, Юри. У Немо не будет той форы.
Мы ковыляли по коридору, переступая через тела стражников, которых обездвижил Алессандро.
— Мне помогли, — признался он, и я увидела своих братьев, которые колошматили гвардейцев.