Новая девочка
Шрифт:
— Да, проваливай, — угрожающе добавил Гарри.
— Извините, — выдавил Кори. Он осторожно выключил свет и вышел из комнаты.
Лиза стояла в коридоре, прислонившись к стене, смеялась и качала головой. Кори протянул руку и потрепал ей волосы.
— Ничего смешного не вижу, — сказал юноша.
Она Потащила его через коридор, в небольшой музыкальный кабинет, по-прежнему задыхаясь от смеха. Слезы бежали у нее по щекам.
— Прекрати истерику, — сказал Кори с самым серьезным выражением лица.
— Это не истерика, —
— Это не смешно, — повторил Кори. — Пойдем. Нам нужно найти его. Если он еще здесь…
Юноша замолк на полуслове. Кто-то вошел в комнату. Сначала Кори увидел рукав черной меховой парки, руку на дверной ручке, а потом — капюшон, опущенный на лицо.
Лиза схватила Кори за руку.
— Это… это он, — прошептала она.
Мужчина сделал шаг вперед и откинул капюшон. Это был Брэд.
Глава 19
Брэд отступил в темноту, но его уже узнали. Как ни странно, он выглядел еще более напуганным, чем они. Молодой человек сделал несколько шагов им навстречу, снова надев на голову капюшон, будто он мог спрятать его. Кори и Лиза отступили к высоким окнам. Лиза врезалась плечом в какой-то стенд, и он упал на пол, заставив обоих вскрикнуть от этого громкого звука.
Брэд остановился посреди комнаты. Глаза его бегали из стороны в сторону. Казалось, он не может решить, что делать дальше. Затем пробормотал что-то себе под нос, Кори расслышал только слово «ошибка». Брэд повторил свою фразу, и снова Кори услышал то же самое слово. Неужели Брэд угрожает им? Хочет предупредить, чтобы не связывались с ним? Кори и Лиза не могли понять, что он говорит. Брэд стоял и смотрел на них, маленькие черные глазки расширились от ужаса. Лоб его покрывали крупные капли пота, лицо покраснело. Внезапно он повернулся и, не говоря ни слова, выскочил из класса. Кори отпустил руку Лизы и помчался за ним. Но Брэд успел захлопнуть дверь перед самым носом мальчика. Раздался громкий щелчок и еще какой-то звук. — Эй! — закричала Лиза. Кори попробовал повернуть ручку, потом еще и еще раз. Потом нажал на створку и обернулся к Лизе с беспокойством на лице.
— Не открывается. Похоже, он чем-то прижал дверь.
— Ты уверен? Может быть, она открывается внутрь?
— Хочешь попробовать? — огрызнулся Кори.
Лиза опустилась на складной стул и потерла свою лодыжку.
— Нет. Я тебе верю. Это брат Анны?
— Да.
— Наверное, когда мы отсюда выберемся, надо будет позвонить в полицию. Если выберемся, конечно, — добавила она, чтобы показать, что не утратила своего обычного capказма.
— Не знаю, — сказал Кори, тщетно пытаясь открыть дверь. — Я… я думаю, что сначала надо попробовать поговорить с Анной. Она может быть в опасности. Если мы вызовем полицию, еще неизвестно, что он с ней потом сделает.
— Давай сначала выйдем отсюда, — устало сказала Лиза. — Но как… подожди. Позови Харвуда. Если он все еще здесь, с этой девушкой…
Кори пожал плечами, прижал лицо к двери и закричал:
— Эй, Харвуд! Выпусти нас отсюда! Харвуд!
Никакого ответа.
Он крикнул еще раз, погромче. Тишина.
— Ну и дура я! — вдруг сказала Лиза. — Не кричи. Это же музыкальный кабинет — тут везде звукоизоляция.
Кори некоторое время тупо смотрел на дверную ручку. Потом повернулся, подбежал к окну и поднял металлическую штору. Окна выходили на парковку для машин учеников. Ночь была очень ясная. Яркий свет фонарей отражался на капотах стоявших рядами машин.
— Смотри! — воскликнул Кори.
Брэд бежал к маленькой машине, припаркованной на самом краю стоянки. Запрыгнул в нее и немедленно рванул с места, скрипя шинами по асфальту.
— Ну ладно… надо отсюда выбираться, — сказал мальчик, открыл окно и выглянул наружу.
— Мы на третьем этаже, — напомнила Лиза.
Он высунулся подальше и нагнулся. Через несколько секунд Кори повернулся к подруге.
— Никаких проблем, — сказал он, ухмыляясь. — Я же гимнаст, ты знаешь.
— Ой-ой-ой, — ответила Лиза. — Что-то не нравится мне твоя улыбка. Хочешь поиграть в Тарзана?
— Да, — сказал Кори, почесываясь и кивая головой, как обезьяна из фильма про Тарзана.
— Не могу сказать, что я в такой же форме, как Джейн, — ответила Лиза, морщась от боли.
— Ну и что? Я за тобой вернусь, — пообещал Кори. — Что ты собираешься делать?
— За окном — карниз примерно в десять сантиметров шириной. Я собираюсь дойти по нему до сикоморы, забраться на метку и спуститься по стволу.
— А может, останемся здесь до понедельника, пока школу не откроют? — спросила Лиза.
— Спасибо за поддержку, — откликнулся Кори, осматривая узкий гранитный карниз.
— Мы можем сидеть, расслабляться и смотреть, как распухает моя лодыжка, — продолжала Лиза. Она подошла к окну, взяла Кори за руку и оттащила его от окна.
— Да говорю — нет проблем, — сказал Кори. Он перелез через подоконник и поставил ногу на карниз. — Правда. У меня все получится. Я с завязанными глазами могу это сделать.
Лиза опустилась на стул и положила поврежденную ногу на стол. Она не могла на это смотреть.
Кори встал на карниз. Он все еще держался за оконную раму. Потом посмотрел налево. До дерева нужно пройти всего около трех метров.
Он осторожно повернулся лицом внутрь и сделал шаг в сторону.
— Ого! Тут скользко!
— Замечательно! — откликнулась Лиза, потирая лодыжку. — Возвращайся обратно!
— Нет уж, я попробую, — ответил Кори, но голос его звучал уже не так уверенно, как прежде.