Новая игра
Шрифт:
— Бонус, — сказала Варенцова. Убрала паспорт в контейнер и защёлкнула оранжевую крышку. Такой вот «чёрный ящик» на случай падения самолёта. [118] — И где только такие дают?
— Места надо знать, мать, места. — Бьянка снова зевнула. — Слушай, кончай выпендриваться, бери, а я залягу. Сил никаких нет…
— Ладно, — сказала Оксана. — Спасибо. Будем считать, что этим ты отмазалась от мытья посуды. Ну, давай, баюшки-баю…
118
Несмотря на название, «чёрный ящик» самолёта имеет ярко-оранжевый цвет, чтобы в случае катастрофы его легко можно было найти.
Вокруг
За кухонным столом Фраерман с Колей Бородой в сотый раз решали очевидный вопрос. Нарытое — продать, заявление — писать, а все компрометирующее — до времени убрать с глаз долой.
— Ну вот, так и запишем, — подытожил Фраерман. — Завтра везёте товар барыге. А мы для вида пошукаем фашистов и будем готовить великий исход — пускай те, кто в розыске, сменят диспозицию и не портят нервы ментам. В лесу небось места хватит… — Увидев Варенцову, он поднялся и пошёл ей навстречу. — Оксана Викторовна, мне бы с вами пообщаться приватно… в смысле, есть разговор. Вы не против?
— Да что вы, Матвей Иосифович, какое может быть против. — Оксана поудобнее прижала под мышкой контейнер. — О чём вы хотели поговорить?
Фраерман ей нравился. Настоящий вор. Вор — это ведь не синева партаков, не коллекция ходок, не толстая катушка суда. Вор — это состояние души. Души мятежной, напрочь отвергающей законы и устройство бытия. А то, что мятеж скатывается на уголовные рельсы, это уже частности.
— Да уж не о погоде, — улыбнулся Фраерман. — Вроде не в Англии, в России живём… В общем, не мне вам объяснять: раз пропали немцы, значит, надо писать заяву. С дальнейшей перспективой явления народу ЧК. И почему-то мне кажется, что ни вам, ни Мгиви, ни Сергею такая перспектива ну совершенно ни к чему. А раз так, завтра же подыскивайте место и переносите палатки поглубже на лоно природы. Хотя на самом деле, — посмотрел он Оксане в глаза, — всё это полумеры, мышиная возня. Сколько можно просидеть в палатке на болоте?.. Это я к тому, что вопрос следует решать кардинально. Полностью менять внешность, доставать документы, обрубать следы — чтобы никаких концов. Ну вот опять, кому я говорю, вы же профи. Сами всё понимаете. Я просто к тому… В общем, если нужна помощь, обращайтесь. У меня есть деньги, связи… и пластический хирург. Виртуоз. Сделает вам внешность, как у Софи Лорен. Хотя, если честно, в сегодняшнем виде вы мне нравитесь больше…
Оксана поневоле припомнила банку икры «из стратегических запасов тарабарского короля», гигантский женьшень и прочие дары ожившему Краеву. Теперь, кажется, всеобщая благотворительность обрушивалась на неё.
— Спасибо, Матвей Иосифович, я подумаю. И очень крепко… — Она закусила губу, кивнула и задала свой любимый вопрос: — Почему? Зачем вам это надо?
Да уж, филантроп из Фраермана был примерно как из Бьянки — Снегурочка.
— Как это — зачем? — немного натянуто рассмеялся тот. — Из чувства банальной справедливости. Меня ещё в детстве бабушка учила отвечать на всё хорошее добром… Олег ведь отыскал мне этот блиндаж, а вы ему вроде не троюродная. А потом… — тут Матвей Иосифович стал серьёзен, — дело даже не в барахле немецком. Честно говоря, совсем не в нём. Дело в нашем грёбаном мироустройстве. С его законами, государственностью, правовыми нормами и прочим бредом. Который мне очень напоминает катку [119] лохов на катране [120] краплёными картами. И мне очень нравятся люди, которые отказываются играть в эти игры. Даже если у них на руках очко.
119
Катка— обыгрывание обманным путём (феня).
120
Катран— место сбора шулеров (феня).
— Круто, — сказала Варенцова. — А вы, Матвей Иосифович, прямо революционер…
— Да ну, какая революция, она тут и не поможет, — мрачно отозвался Фраерман. — Надо начинать с людей. Жучка [121] никогда не станет прачкой, прачка не сможет управлять государством, а раб — он и в Госдуме раб. Пока люди не захотят понять, что они лохи на катране, игра будет продолжаться. По правилам, которые придумали нелюди. Да вы, Оксана Викторовна, опять-таки в курсе, иначе бы не дослужились до двух просветов… [122] В общем, ладно, — подмигнул он, — надумаете, будем делать из вас Джину Лоллобриджиду, Софи Лорен, кого там ещё…
121
Жучка— воровка (феня).
122
Имеются в виду два просвета на погонах старших офицеров — майора, подполковника и полковника.
«Спасибо, хоть не Памелу Андерсон». В современных эталонах женской красоты Фраерман явно был не силён. Оксана проводила его глазами, прислушалась к себе… и чуть не захохотала. Оказывается, в тайной глубине души её уже раздирали сомнения: что лучше, Софи Лорен, Джина Лоллобриджида или Варвара Викторовна Притуляк плюс Оксана Викторовна Варенец?..
«Спрошу-ка я Краева… Только жалко от творчества отвлекать…»
Краев. Медведь с большой буквы
А Краев тем временем общался вовсе не с музами. Оказалось, что Гансу Опопельбауму поплохело опять. Бедняга перестал рассуждать про мацу и требовать обрезания, оставил иврит и перешёл к мастерскому применению русского разговорного языка. Редкие цензурные вкрапления сводились к водке, буженине и икре.
А ещё он порывался встать и тенором пел песни времён Гражданской войны, призывая в последний смертный бой за пролетарское дело.
Мгиви неотлучно сидел над больным, фиксируя его астральными путами, а то, чего доброго, и пошёл бы раздувать мировой пожар на горе буржуям.
Когда Приблуда привёл Краева, с мясом оторванного от ноутбука, возле палатки Опопельбаума было людно. Зевала разбуженная пением Бьянка. Песцов задумчиво курил, периодически спрашивая, а не сделать ли Гансу всё-таки обрезание — вдруг да поможет. Коля Борода разъяснял трудным детям, что у немецкоподданного, наверное, птичий грипп.
— Который, ребята, чрезвычайно заразен, можно провести все каникулы в карантине, — поддержал Краев. Нагнулся, вошёл внутрь и кивнул Мгиви: — Отпусти его, вождь, никто никуда уже не идёт… Товарищ Опопельбаум, вы меня слышите?
Тектонические плиты продолжали сшибаться, и теперь наверху была та, что с надписью «сделано в СССР». Чтобы она перестала выворачивать Опопельбаума наизнанку, Краеву требовался всего лишь неспешный пасс. Ну, может, ещё один. И ещё — для верности…
— Как скажешь, джокер. Под твою личную ответственность. — Мгиви ослабил магические ремни, и Опопельбаум сел, откашлялся и твёрдо ответил:
— Да, я слышу вас, товарищ Краев. Очень хорошо слышу.
Тонкоматериальные перемены сказывались и на физическом плане — бывший «хорёк» заметно окреп, и; матерел, сделался выше ростом и раздался в плечах. Стал круче лоб, выдвинулся и отяжелел подбородок…
Нынче Ганс тянул на зверя покрупнее, то ли на обезьяну, то ли на барсука, а может, даже и на медведя.
— А раз так, товарищ Опопельбаум, слушайте приказ, — властно и строго велел ему Краев. — Никакой икры, водки и буженины! Никаких песен! Никаких отлучек из расположения части! Немедленно спать! Спать! Спать! Ваши глаза закрываются, ваши руки тяжелеют, ваши ноги…
— Есть, никакой икры. Есть, никаких песен, — вытянулся на спине Опопельбаум. Закрыл глаза и уже сам себе приказал: — Спать! Спать! Спать…