Новая любовь Розамунды
Шрифт:
— Кажется, я припоминаю, — вставил Эдмунд, — как мой брат Ричард предсказывал тебе блестящую карьеру в лоне Церкви, Мата. Ты действительно зарываешь свой талант в землю, живя в нашей глуши.
Молодой священник молча улыбнулся в ответ.
— Заставить обоих оказаться в одном месте и примерно в одно время будет не так-то просто, — заметил Логан.
— Нужно, чтобы Генри поверил, будто обоз с золотом будет проезжать не далее чем в пяти милях от его берлоги. И что в том месте, где дорога от монастыря выходит на Эдинбургский тракт, обоз встретит отряд королевской гвардии. Значит, ему придется перехватить обоз до того, как его возьмут под охрану. Если
— Но как мы все это устроим? — спросила Розамунда.
— Я поеду к лорду Дакру, — предложил Том. — Я англичанин, и он не сможет мне не поверить, особенно если я пожалуюсь на бесчинства этого бандита, который грозит напасть на мой Оттерли и совсем застращал мою кузину, леди Фрайарсгейт. А она, между прочим, близкая подруга нашей королевы, и ее величество лично приказала ее старшей дочери приехать ко двору через два года, чтобы стать ее фрейлиной и невестой сына графа Ренфри. Его милость — известный сноб. Узнав от меня о золоте, он решит, что получит двойную выгоду: прикарманит золото и окажет важную услугу особе, пользующейся особым расположением короля и королевы.
— А кто расскажет о золоте Генри-младшему? — спросила Розамунда.
— Я, — предложил Эдмунд.
— Ты что? Ты в своем уме? — всполошилась Мейбл. — Это чтобы я в мои-то годы осталась вдовой? Ты не посмеешь так рисковать, Эдмунд Болтон!
Все засмеялись, но Эдмунду было не до смеха.
— Нет, старуха! Не кто иной, как я, должен найти племянника и наплести ему про это золото. Я скажу, что слышал это от моего соседа, лорда Клевенз-Карна, и поспешил рассказать ему об этаком богатстве в надежде на то, что он обеспечит себе безбедную жизнь и оставит в покое Фрайарсгейт и Филиппу Мередит. Дескать, с такими деньгами он сможет начать новую жизнь где угодно. Как-никак я его родной дядя, самый близкий родственник. Он знает, как я люблю Фрайарсгейт и всех вас. Он поверит мне, потому что знает, что я никогда не солгу, если речь идет о благополучии Фрайарсгейта и тех, кто мне дорог.
— А ведь он прав, — согласился Том.
— Да, и отважен, — заметил лорд Клевенз-Карн. — Возьми с собой вооруженную охрану, Эдмунд. Просто на всякий случай, чтобы твоему племяннику не пришла в голову какая-нибудь глупость.
— А откуда, скажите на милость, вы возьмете столько золота? — важным тоном спросила Мейбл. — И как вы уговорите монахов участвовать в таком обмане?
— Мейбл, ты забыла, что этот монастырь давно опустел. Но ни лорду Дакру, ни Генри-младшему об этом не известно, — ответил священник. — Мы переоденем в монашеские рясы людей лорда Клевенз-Карна, чтобы любой лазутчик поверил, будто монастырь обитаем. Два монаха будут сопровождать повозку от монастыря. При первых признаках тревоги они бросят свой груз и скроются в лесу. Никто не станет за ними гнаться, ведь разбойникам нужно золото, а не два трусливых монаха.
— Но ты так и не сказал, откуда мы возьмем золото? — не унималась Мейбл.
— Когда мы обжигали кирпич для новой печки, у нас осталось много лишнего. Эти кирпичи можно обмотать тряпкой и перевязать бечевкой. И если навалить их в повозку, то они будут выглядеть в точности как золотые слитки, — ответил Эдмунд.
Все следует сделать в строжайшем секрете, если мы хотим добиться результата, —
— А что подумает лорд Дакр, когда вместо золота обнаружит кирпичи? — спросила Розамунда.
— Он наверняка полетит в монастырь, горя жаждой мести, и, обнаружив, что там давно никто не живет, поймет, что его обвели вокруг пальца. Полагаю, он решит, что здесь действительно когда-то прятали золото, но его успели вывезти, а англичане остались с носом, — ответил Том. Он встал, потянулся и громко зевнул. — Ох, по-моему, мне давно пора спать. — Он наклонился и поцеловал Розамунду в лоб. — Доброй ночи и приятных снов, кузина.
Распрощавшись со всеми сидевшими за столом, он вышел.
Эдмунд тоже встал, взял за руку жену, пожелал доброй ночи Розамунде и Логану и направился к выходу. Мейбл собралась было возмутиться, но тут вдруг сообразила, почему муж так спешит, и прикусила язык. Эдмунд многозначительно посмотрел на жену.
— Где я буду спать, леди? — спросил лорд Клевенз-Карн у Розамунды, когда они остались вдвоем.
Розамунде не понравилось, что Логан так торопится с ней расстаться. Уж не встретил ли он другую женщину за то время, пока она была в Англии?
— Посидите со мной немного, милорд, — предложила она, затем встала и наполнила кубок гостя самым дорогим вином из своих подвалов. Неужели после стольких лет преданной любви он готов отказаться от нее ради другой? И это теперь, когда она наконец-то сочла его достойным кандидатом в мужья? Розамунда подавила в себе вспышку злости и мило улыбнулась Логану: — Для меня это самое любимое время дня, вернее, ночи. Все в доме наконец угомонились, и в мире воцарился полный покой. — Розамунда пригубила вина.
— Уж не пытаешься ли ты соблазнить меня своим вином и сладкими речами? — язвительно спросил Логан.
— Не слишком ли много ты о себе возомнил, Логан? — вспылила Розамунда, демонстрируя свой неукротимый нрав.
— Ничуть, дорогая! — с издевкой ответил Логан. От его внимания не ускользнуло то, как побелели пальцы Розамунды, стискивавшие кубок. — Прикидываешь, стою ли я того, чтобы выплеснуть мне в лицо это дорогое вино? — спросил он.
— Да, — процедила сквозь стиснутые зубы Розамунда. — Прикидываю!
— У меня есть идея получше. Она поможет мне спасти свой дублет, а тебе — сохранить вино. — Логан отставил в сторону свой кубок и встал. — Поднимись, Розамунда, но сперва отдай мне это. — Он взял из рук Розамунды кубок, поставил на стол и помог ей самой подняться. — Отныне и впредь, как только у тебя появится желание разорвать меня на куски, вместо этого ты будешь меня целовать!
— Что?! — удивленно округлила глаза Розамунда, решив, что ослышалась, но Логан в ту же минуту обнял ее и привлек к себе. Его губы прижались к ее губам, и от этого прикосновения у Розамунды подкосились ноги. Однако Логан держал ее крепко в своих объятиях и не позволил упасть. Розамунда почувствовала странное головокружение.
— Целоваться гораздо приятнее, Розамунда, чем ссориться, — заметил Логан. — Неужели тебя никто этому не учил?
— Я никогда и ни с кем не ссорилась так, как с тобой, — с трудом проговорила Розамунда, чувствуя, что близка к обмороку. — Ты самый большой наглец на свете.
— А ты больше не злишься на меня? — дразня ее, спросил Логан.
— Да, — тихо призналась Розамунда. — Похоже, что так.
— Вот видишь? — Логан выпустил ее из своих объятий.
— Значит, теперь тебе придется каждый раз дразнить меня, чтобы поцеловать? — лукаво спросила Розамунда.