Новая любовь Розамунды
Шрифт:
— Спасибо тебе, — буркнул Генри и жадно отпил из кружки ароматного сидра. Обретя некоторую уверенность в себе, он обвел зал внимательным взглядом. — Глянь-ка, а дочки у тебя на диво здоровые.
— Да, — подтвердила Розамунда.
— Самая рослая — это твоя наследница? — спросил Генри.
— Да, это Филиппа. В апреле ей уже исполнится девять лет, — ответила Розамунда.
Старик снова важно кивнул и умолк. Узловатой рукой он погладил одну из собак, слонявшихся по залу. Любопытная гончая подошла, чтобы обнюхать нового гостя.
Розамунда потихоньку убралась подальше от своего дяди. До сих пор ей казалось,
Наконец-то Том получил возможность обнять свою любимую кузину.
— Моя дорогая девочка! — воскликнул он с чувством. — Как я рад увидеть тебя снова и снова оказаться во Фрайарсгейте! Я успел свернуть все свои дела на юге. Мое поместье в Кембридже приобрел молодой джентльмен, лишь недавно получивший рыцарские шпоры, и выложил за него немалую сумму! Теперь я могу назвать Оттерли своим! Я ненадолго задержался, чтобы побывать при дворе. Королева мечтает лишь о том, как бы родить здорового наследника, особенно теперь, когда он есть у шотландцев. Естественно, короля Генриха не очень порадовали вести о благополучных родах его сестры. Он отзывается о ней так, будто она не просто предала его лично, но, что гораздо хуже, предала в его лице всю Англию!
— Как только королева Екатерина родит ему сына, он наверняка изменит свое мнение, — сказала Розамунда. — Ты ведь помнишь, что Хэл еще в детстве терпеть не мог проигрывать.
— Совершенно верно, кузина, — ехидно ухмыльнулся Том. — Но он сам настоял на том, чтобы жениться на испанке, хотя многие советовали ему не делать этого. Они прожили в браке уже немало лет, однако не обзавелись ни наследником, ни хотя бы наследницей. Сначала — мертворожденная девочка, затем маленький Генрих Корнуоллский, скончавшийся в том же году. После этого два года Екатерине так и не удалось забеременеть, тогда как в Шотландии живет-поживает его зять, у которого ни много ни мало шесть незаконнорожденных детей и в довершение ко всему здоровый наследник престола. Нет-нет, нашего Генриха никак не назовешь счастливым парнем!
— Значит, нам тем более повезло, что нет необходимости снова появляться при дворе, — заключила Розамунда.
Том согласно кивнул.
— Ну, милая моя, а что слышно про твоего красавца графа? — поинтересовался он.
— Патрик вернулся в Гленкирк, но на первое апреля у нас с ним назначена встреча в Эдинбурге. Мы все-таки решили пожениться. Весну, лето и часть осени будем проводить во Фрайарсгейте, а зиму — в Гленкирке. Это позволит нам обоим выполнять обязанности перед своими подданными, — объяснила Розамунда. — Патрик порадовался тому, как умело управлял Гленкирком его сын Адам, пока отца не было. Я жду не дождусь этой весны, кузен! И хочу взять с собой Филиппу.
— С нами, дорогая моя. Я больше не потерплю, чтобы кто-то другой вел тебя к алтарю! — заявил Том с добродушной улыбкой. — А какие новости из Клевенз-Карна? Оправдала ли леди Джинни возложенные на нее надежды и ожидания? — спросил Том и лукаво подмигнул.
— В начале октября она родила здорового мальчика, — ответила Розамунда. — Мы узнали об этом пару недель назад от торговца, возвращавшегося в Англию.
— Но сам Логан Хепберн связаться с тобою не пытался, — подытожил Том.
— Я и не ждала от Логана ничего подобного, — ответила Розамунда. — Мы расстались с ним совсем не по-дружески, Том. В ту ночь, когда нам волей-неволей пришлось просить ночлега у лорда Клевенз-Карна, он поссорился со мной, а потом напился до бесчувствия. Мы так и не увидели его утром, когда уезжали, и я об этом совсем не жалею.
— Дядя Том! Дядя Том! А что ты нам привез? — наперебой спрашивали дочери Розамунды. Их милые мордашки светились любопытством.
Том подхватил на руки Бэнон и громко чмокнул в розовую щечку. Девчушка весело рассмеялась: значит, дядя по-прежнему считает ее своей любимицей!
— Для вас, маленькие проказницы, у меня приготовлено по подарку на каждый день Святок! — с расстановкой проговорил Том.
— Но, дядя! До Рождества нужно ждать еще целых четыре дня! — капризно воскликнула Филиппа.
— Знаю, — отвечал Том, весело поблескивая глазами, — а это значит, милые малютки, что вам придется набраться терпения!
— Это нечестно! — возмутилась Бэнон, которой едва исполнилось шесть лет.
— Как вам не стыдно? — приструнила девочек Розамунда. — Неужели мои дочери такие жадные? А ну марш за стол, и чтобы мигом съели весь ужин! Филиппа, а ты останься.
Том опустил Бэнон на пол, но не раньше, чем еще раз со вкусом чмокнул в щечку. Две младшие девочки вприпрыжку побежали из зала, и Том с любовью смотрел им вслед.
— Они успели вырасти за те месяцы, что меня не было, — заметил он.
— Да, — согласилась Розамунда. — Меня ведь тоже не было дома более полугода. И меньше всего мне бы хотелось снова разлучаться с моими девочками.
Том взял ее за руку и отвел к скамейке возле огня. Они сели рядом, чтобы спокойно поговорить о делах. Напротив них Генри Болтон дремал в своем кресле. Гончая развалилась у него в ногах.
— А твой дядя успел обзавестись другом, — заметил Том. — Дай-то Бог. Других друзей у него не осталось.
— Я понимаю, что должна простить его за то, как он издевался надо мною в детстве, — сказала со вздохом Розамунда. — Его можно только пожалеть. С тех пор как мне исполнилось шесть лет и обо мне стал заботиться Хью Кэбот, я перестала его бояться. Бедный дядя Генри. Устроив мой брак с Хью Кэботом, он сам вырыл себе яму.
— Тем лучше для тебя, — добавил Том.
— Да, — кивнула Розамунда и грустно улыбнулась.
— Итак, дорогая, скоро ты станешь графиней Гленкирк! Граф любит тебя всем сердцем, впрочем, это для тебя не новость, потому что ты сама любишь его не меньше, — заметил Том.
— Это все еще кажется мне странным, — призналась Розамунда, — обрести такую любовь, какую чувствуем друг к другу мы с Патриком. Ох, Том, как мне его не хватает! Господь свидетель, каждый день без него для меня настоящая пытка! Кажется, я так и не дождусь, пока наступит апрель и я стану его женой. Его титул меня совсем не волнует. Главное — я никогда никого не любила так, как люблю Патрика.
— Не могу не отдать вам должное, — медленно проговорил Том, качая головой, — мне тоже никогда не доводилось видеть такого чувства. Я рад, кузина, что ты наконец-то одумалась и согласилась выйти замуж. Иначе тебе не добиться счастья.