Новенькая для коменданта
Шрифт:
— Ты теперь работаешь на Леминбрюков? — спросила её в лоб, и сестра лишь пожала плечами.
— Военные действия на границах окончены, миротворцы следят за порядком, и я временно подалась в наёмники, как и многие боевые маги.
— И какую работу ты выполняешь для Боварда?
— Во первых, я тут не по работе, — сообщила Ви и взяла со стола расчёску. — Я пришла помочь моей сестренке собраться на танцы. Мы так мало времени проводим вместе, вот я и поехала за твоим женихом.
— Бывшим женихом, — поправила её, и тут
— Как скажешь, милая. Как скажешь.
Что-то было не так. В её виноватом взгляде, в дёрганных движениях, в пульсирующей на зубьях расчески магии.
— Я не вижу твоего платья на танцы, Ло. Ты же не в той шинели пойдешь сегодня?
Сестра указала на висящий у кровати тренчкот от Хлои.
— Именно в ней. Мы с Гидеоном будем вместе следить за порядком. Бовард может отозвать своих людей, мы справимся вдвоем.
— Но я пока не вижу капитана Дайхарда в академии. Он в разъездах?
— Он придёт, — твёрдо ответила сестре. — Он обещал.
Разговор с Ви как-то не ладился. Она шутила не в попад, нахваливала Леминбрюка, отводила взгляд и продолжала терзать мои волосы расческой, пока не собрала их в высокий хвост.
— Ты все ещё носишь его? — Вивека невесомо коснулась кулона на моей груди.
— Всегда. Никос починил его.
— Никос? — она брезгливо поморщилась. — Это тот малолетний преступник, который чуть тебя не убил?
— Он не преступник, просто парень, который запутался, Ви. Он хороший человек, как и все в этой академии.
— Хорошие парни не скидывают пассажиров с поезда. Вот уж не думала, что Гидеон пристроит его сюда после всего!
А вот сейчас Вивека была настоящей. Не наигранные эмоции рвались наружу, и деревянная ручка расчёски почернела от жара, исходящего от ладони моей сестры.
— Хей, Ви. Проблемы с самоконтролем это моя фишка, — улыбнулась ей. — Просто поверь моему чутью. Ладно?
Она быстро встряхнулась и крепко взяла меня за плечи.
— Ты же понимаешь, Ло, что я люблю тебя? Я все делаю только ради тебя?
Мне не понравился надрыв в её голосе, мне вообще не понравился весь наш разговор, но я лишь обняла сестру, лишь бы она перестала тревожиться. В конце концов она сейчас между двух огней из-за нашей с папенькой ссоры, её можно понять.
В танцевальный зал мы пришли вместе. С потолка, как и было задумано, падали желтые листья, касались земли, приземлялись на головы парочек и рассыпались искрами. На столиках стояли фонтаны с напитками, по стенами то и дело пробегали молнии, а ребята на сцене уже представили первую песню.
Он должен прийти. Он обязательно придёт.
Маги Боварда лениво прохаживались между танцующими, и я окончательно почувствовала себя лишней и какой-то нелепой. Без пары и без работы.
— Прелестно выглядите, госпожа Ранвей, — меня мягко коснулся голос Белинды. — Потанцуем?
Она тоже не надела платье. Новенький костюм для верховой езды смотрелся на ней идеально, подчеркивая умопомрачительные формы нашей целительницы.
— Конечно, госпожа Флюгз.
— Белс, — поправила меня женщина, и я позволила ей вести. — Паршивец Гидеон опаздывает, и я просто не могу позволить этому халеному стервятнику увлечь тебя танцем.
Она подмигнула мне и крепче прижала за талию.
— Если вы про Боварда, то я не буду с ним танцевать, — смущенно ответила Белинде, а она лишь игриво рассмеялась.
— Конечно, не будешь. До прихода мерзавца Дайхарда ты только моя, Элоиза, а если он не придёт, я и поцелуй твой украду. Будет знать, как обманывать честных девушек.
Я натужно рассмеялась, хотя угроза Белс совсем походила на шутку.
Бовард и правда порывался пригласить меня, но Флюгз всякий раз одаривала его таким уничижительным взглядом, что он забывал о своих намерениях.
Гидеона все не было, а мне бережно передали в руки Хлои и Джиндер, которые взяли меня в кольцо и задорно отплясывали под разнузданный мотив, который наигрывала группа. Вскоре к нам присоединился Фли с одноклассниками. Все пытались отвлечь меня и защитить от Леминбрюка, и я вскоре перестала обижаться на Гидеона. Будут и другие танцы, а сегодня я увидела, что вовсе не одинока, и у меня больше друзей, чем я могла вообразить. Не хватало только зануды Генри, который так и не пришел на праздник. Кое-как вырвавшись из круга, я вернулась к своему бесполезному патрулированию, но в зале и без моих стараний было все спокойно, и я решила пройтись по коридорам и разогнать целующиеся по углам парочки.
От моего строгого взгляда и пляшущей на ладони тучки разбежались почти все.
— Остужу и ваш пыл, ребятки, — пригрозила двум подросткам, притаившимся за бюстом одного из бывших комендантов крепости.
Я уже собиралась вернуться в зал, как уловила настойчивый стук по моему ментальному барьеру.
— Генри?
Он уже не стучал, он ногами колотил в дверь. Чокнутый.
— Ло. Срочно. Найди Белс. Иди на мой голос. Гидеон…
Имя своего капитана Генри произнёс с каким-то отрешением, заставив моё сердца сжаться от ужасных догадок. Но своим отрывистым сообщением Мокбрайт дал мне ясно понять, что времени на это у меня нет, и я поспешила обратно в зал.
Найти Белинду оказалось несложно, она сама словно высматривала меня в зале.
— Мне начинает казаться, что ты меня избегаешь, Элоиза, — спросила она пугающе томным голосом.
Да, наша целительница навеселе! В такой-то момент!
— Некогда, госпожа Флюгз. За мной.
Я схватила её за руку и потащила к выходу, стараясь, чтобы со стороны казалось, что я просто увожу подвыпившую преподавательницу отдохнуть.
У выхода меня нагнала Ви.
— У вас все в порядке? — спросила сестра встревоженным голосом.