Чтение онлайн

на главную

Жанры

Новые надежды для мертвецов
Шрифт:

— Я бы так не сказал, — не согласился с Хоком патрульный. — Мы отлично уживаемся с Редом. Я очень многому у него научился.

— Понятно. Вот что я вам скажу, офицер: сходите-ка в «Лэмз» и скажите Реду, что с ним хочет поговорить сержант Мозли из отдела по расследованию убийств. А я пока подежурю у рации. Если Ред уже закончил свой ленч, то можете не торопиться назад. Кушайте на здоровье свой гамбургер.

— Вообще-то я предпочитаю бутерброд с тунцом.

Офицер стал медленно подниматься вверх по пригорку, а Хок в очередной раз задумался над тем, как такие круглые идиоты попадают в полицию. Впрочем, Хок, может быть, несправедлив к парню. Возможно, он глуп только

потому, что слишком молод.

Хок сразу узнал старину Ред а, когда тот захромал вниз по улице, выйдя из «Лэмз». Реду Хелстеду было тридцать девять лет. Пару лет назад ему прострелила ногу какая-то разъяренная дама, которую Ред попытался разоружить. Дама уже всадила в своего мужа почти всю обойму, а последняя пуля досталась Реду. После ранения Хелстеду пришлось почти год проторчать, как говорили в управлении, в «отделе реквизита»: он выдавал отправлявшимся на место преступления оперативникам диктофоны, пакетики для вещдоков и прочий инвентарь Его чуть было вообще не отправили в запас но Ред не пожалел денег на лечение и в конце концов снова оказался в патрульном автомобиле Даме, которая прикончила своего муженька и прострелила Реду ногу, дали всего десять лет условно — уж очень она понравилась судье, — и она, выйдя замуж за богача, жила теперь в роскошной квартире в Бел Харбор.

Хок вышел из машины и поздоровался с Хелстедом за руку.

— Хок Мозли, отдел по расследованию убийств. Я помню вас, Ред. Вы работали на выдаче «реквизита», не так ли? Как нога?

— Нормально. Побаливает немного, когда становится прохладно, но вы же сами видите, сержант, что с прохладой в Майами напряженка. Черт подери, сейчас уже градусов двадцать восемь, не меньше — а ведь пока нет даже десяти часов.

— Извините, что прервал ваш ленч.

— Пустяки, сержант. Я как раз закончил, когда в «Лэмз» зашел мой напарник. Кто у нас умер, сержант?

— Некто Джерри Хикки. Скончался в собственном доме от передозировки. Говорят, он все время ошивался в парке Пикок. Вот я и подумал, что вы, возможно, знали его.

Хелстед кивнул:

— Знал, конечно. У него отец — адвокат наркоторговцев. Он вроде подкидывал парню какие-то бабки". Во всяком случае, деньги у парня водились, потому что время от времени местные хулиганы поколачивали Хикки, чтобы вытрясти из него немного мелочи. Он был наркоманом, приторговывал «травкой», но с поличным его задержать так и не удалось, хотя я сам, например, устраивал ему шмон раза три-четыре. Джерри водился с неким Гарри Джорданом, бывшим кришнаитом. Его вышибли из общины за то, что он прикарманивал милостыню. Но Джордан до сих пор разгуливает в шафранных одеждах. Он теперь сам себе община. Прикарманивает не часть милостыни, а все, что ему удастся выклянчить. — Хелстед рассмеялся. — Этим кришнаитам не стоило выгонять такого предприимчивого малого. Отстегивали бы ему процент с собранной милостыни и горя бы не знали. Но Джордан не наркоман, это точно. По-моему, он даже спиртное не употребляет. Он тут вроде местного гуру. Живет на Перальта, в черном квартале.

— Перальта, дом 1309? — уточнил Хок. — Не так ли?

— Точного адреса я не знаю, сержант. Но могу показать, где это. Он живет в гараже.

— Вы хотите сказать — в квартире над гаражом?

— Нет. — Хелстед покачал головой и улыбнулся: — В обычном гараже. Думаете, он что-то натворил?

— Да нет. Мне просто надо кое-что уточнить насчет Джерри, только и всего.

— Проще говоря, вам нужен человек, который хорошо знал Хикки, не правда ли?

— В таком случае, Гарри Джордан — тот человек, которого вы ищете. Джерри иногда ночевал у Гарри, но я думаю, что у него была и своя каморка

где-нибудь неподалеку. Я мог бы рассказать вам, как добраться до Гарри, но будет проще туда доехать. Сделаем так: я поеду на патрульной машине, а вы следуйте за мной. Когда я буду проезжать мимо нужного дома, то помигаю вам фарами и, не останавливаясь, поеду дальше. Если я остановлюсь, то все сразу догадаются, что вы коп. Гараж прямо за этим домом.

— Спасибо, Ред. Поехали.

Хок отстал от Реда метров на двести и последовал за ним по Мейн-авеню. Проехав по Мейн-авеню, Хелстед повернул направо, в черное гетто, и, проехав еще два квартала, немного снизил скорость. Затем мигнул фарами, прибавил газу и уехал прочь. Хок резко свернул на подъездную дорожку перед домиком, выкрашенным в розовый цвет, и остановился на заднем дворике.

В плетеном кресле сидела девчушка лет шестнадцати, которая кормила грудью младенца. Полные груди юной мамаши казались непропорционально большими по сравнению с ее худеньким тельцем. Длинные темно-русые волосы девушки доходили ей почти до пояса. На ней была длинная юбка, из-под которой торчали грязные босые пятки. Грязная синяя футболка висела на спинке кресла. Увидев Хока, девушка взглянула на него равнодушными карими глазами и забарабанила пальцами по спине младенца. Вернее было бы сказать, что она взглянула на Хока одним глазом, потому что левую сторону лица украшал огромнейший фингал.

На заднем дворике стоял еще и стол красного дерева, а также два стула. Через дворик была протянута бельевая веревка, на которой сушились пеленки и подгузники. Возле забора были разбиты грядки с морковкой, зеленым перцем и помидорами. Гараж в торце двора перестроили под жилое помещение. С него сняли железные ворота, поставили на их место нормальную дверь, которая сейчас была завешена куском пыльного синего бархата, — а все остальное пространство, прежде занятое воротами, заделали фанерой и разномастными досками. Покрыт гараж был гофрированными железными листами, причем относительно новыми.

Синий полог откинулся, и из гаража показался человек в чистом балахоне шафранного цвета и кожаных сандалиях на босу ногу. Парню было лет тридцать. Голова его была почти целиком обрита — лишь на макушке торчал небольшой пук волос, но даже бритая голова не могла скрыть больших залысин. Парень уставился на Хока, сощурив голубые глаза.

— Ступай в дом, Мойра, — сказал он, обратившись к девушке.

Та встала с кресла и, прихватив с собой футболку, исчезла за пологом.

— Сколько ей лет, Гарри? — спросил Хок.

— Достаточно, чтобы родить ребенка, — ответил Гарри.

— А ее мама знает о том, что Мойра находится здесь?

— Нет. Если бы она знала, то непременно прислала бы сюда какого-нибудь типа вроде вас чтобы он забрал Мойру домой. А через месяц Мойра снова сбежала бы от матери. Почему вы не оставите нас в покое?

— Я не от матери Мойры, — успокоил парня Хок. Он вынул из кармана пачку сигарет, но тут же сунул ее обратно. — Просто у меня у самого дочери примерно такого же возраста... Я приехал, чтобы узнать кое-какую информацию про Джерри Хикки. Я из полиции.

— Думаю, Джерри уже уехал из Майами. А может быть, и из Флориды.

— Почему ты так считаешь?

— Потому что сюда наведывались двое парней. Они обшарили комнату Джерри, — Гарри показал на розовый домик, — а потом стали расспрашивать и меня. Они утверждали, что Джерри должен был доставить какой-то пакет в отель «Холидей Инн» в северном Майами, но так и не появился в гостинице. Эти двое не сказали, что было в том пакете. Они обшарили и мою квартиру, хотя я был против.

— Они были из полиции?

Поделиться:
Популярные книги

Ретроградный меркурий

Рам Янка
4. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ретроградный меркурий

Я еще не барон

Дрейк Сириус
1. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не барон

Полковник Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
6.58
рейтинг книги
Полковник Империи

Бремя империи

Афанасьев Александр
Бремя империи - 1.
Фантастика:
альтернативная история
9.34
рейтинг книги
Бремя империи

Инферно

Кретов Владимир Владимирович
2. Легенда
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Инферно

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

Защитник

Астахов Евгений Евгеньевич
7. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Защитник

Я – Орк. Том 3

Лисицин Евгений
3. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 3

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Я – Орк. Том 4

Лисицин Евгений
4. Я — Орк
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 4

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9