Новые приключения Шерлока Холмса (сборник)
Шрифт:
Войдя в комнату отдыха, мы увидели престарелого герцога Клонкерийского и Страффанского. Он стоял рядом с метрдотелем и каким-то господином, который, как сообщил мне Майкрофт, занимал должность председателя клуба. Его светлость был явно расстроен.
– Он бесценен! Его стоимость неизмерима! – стонал аристократ.
– Не могу понять, ваша светлость. Скажите, вы уверены, что эта вещь была при вас, когда вы находились в обеденной зале?
– Вы что же, подозреваете меня в старческом слабоумии, юноша? – язвительно бросил пожилой
Этот “юноша”, лет пятидесяти от роду, побледнел и сделал шаг назад под мрачным взглядом старика.
– Вовсе нет, ваша светлость, вовсе нет. Изложите мне еще раз все факты, прошу вас.
– Окончив завтрак, я прошел в туалетную. Я вымыл руки, после чего причесался. Такова моя привычка, я всегда делаю это после завтрака. Я вынул серебряную щетку из своего кожаного несессера, который всегда ношу с собой. Отчетливо помню, что затем убрал ее обратно в несессер. Я положил его на край раковины и зашел в туалетную кабинку. Затем я вышел, снова вымыл руки и тут осознал, что несессера больше нет на том месте, где я его оставил.
Метрдотель угрюмо произнес:
– Как я уже замечал вашей светлости, несессер мог быть оставлен в обеденной зале. Я послал одного из официантов проверить, но несессера там не оказалось.
Старик рассвирепел:
– Так и знал, что это будет напрасная трата времени, черт побери. Я вам так и сказал. Мне лучше знать, откуда он исчез. Я немедленно приступлю к допросу ваших служителей. Сейчас же!
Председатель клуба с недовольным видом проговорил:
– Ваша светлость, прошу вас, позвольте нам обыскать все помещения, прежде чем мы примем столь жесткие меры. Возможно, эту вещь просто не туда положили?..
– “Не туда положили”! – взорвался герцог. – Проклятье! “Не туда положили”! Вы что же, принимаете меня за дурака, сэр? Я требую, чтобы допрос ваших людей начался немедленно. Сейчас же пошлите за представителями Дублинской полиции!
Упоминание о Дублинской полиции заставило председателя слегка побледнеть.
– Ваша светлость, это может отразиться на нашей репутации…
– Мне плевать на вашу репутацию, сэр! Как насчет моей щетки? – Старик весь трясся.
Тогда-то я и счел нужным вмешаться.
– Прошу прощения, ваша светлость… – начал я.
Голубые глаза с красноватыми прожилками обратились на меня и наверняка сразу отметили мой юный возраст.
– Какого черта, кто вы такой, сэр?
– Моя фамилия Холмс. Возможно, я сумею вам помочь.
– Вы… вы, молодой наглец? Что вы хотите этим сказать?
Я слышал, как где-то сзади брат предостерегающе цокает языком, порицая мою выходку.
– Видите ли, мне кажется, что я в состоянии помочь вам вернуть утраченную вещь.
Глаза герцога Клонкерийского зловеще сузились.
– Она у вас, бесстыжий молокосос? – загремел он. – Богом клянусь, если это учинили вы…
Майкрофт пришел мне на выручку:
– Простите, ваша светлость, это мой младший брат Шерлок Холмс.
Герцог поднял на него взгляд и узнал Майкрофта. Видимо, ему было известно, что брат пользуется доверием вице-короля. Похоже, старик несколько смягчился.
– Тогда почему же он не представился как полагается? Ну что ж, мой юный Холмс, теперь скажите, что вы имели в виду?
– С вашего позволения, сэр, – ответил я невозмутимо, – мне бы хотелось задать несколько вопросов председателю клуба.
Председатель побагровел от злости.
– Так приступайте, мистер Холмс, – велел герцог. – Убежден, этот господин предпочтет что угодно вмешательству полиции и ее присутствию в данном заведении.
Судя по всему, председатель, пусть и неохотно, сделал выбор в пользу моего предложения.
– Итак, сэр, – обратился я к нему. – Если не ошибаюсь, туалетная комната находится рядом с гардеробной?
– Да.
– В туалетной комнате есть служители?
– Нет.
– А в гардеробной? При ней постоянно дежурят?
– Разумеется.
– Ваша светлость, не будете ли вы столь любезны показать мне, где вы оставили свой туалетный набор?
Мы все разом повернулись и проследовали за герцогом в туалетную комнату. Он указал на узорчатую мраморную раковину в дальнем конце помещения – одну из дюжины таких же, установленных вдоль всей левой стены. Над раковинами висели зеркала. По правую сторону располагались туалетные кабинки, отделанные красным деревом темных тонов и бронзой. Небольшое пустое пространство оставалось лишь у самого входа, рядом с дверью. Здесь в выложенной мрамором стене имелось отверстие размером не более двух футов. Оно было обрамлено красным деревом и снабжено дверцей.
Я указал на нее.
– Видимо, эта дверца соединяет туалетную с гардеробной?
– Естественно, – рявкнул председатель. – В чем все-таки дело?
Я повернулся и провел всех из туалетной в гардеробную, где служитель в форме при нашем появлении вскочил с кресла, уронив недокуренную папиросу в пепельницу и покаянно перебегая глазами с одного вошедшего на другого.
– Могу я вам чем-то помочь, господа? – запинаясь, спросил он.
– Да, можете, – заверил я его. – Принесите мне одежду полковника Себастьяна Морана, которую он у вас оставил. Думаю, выяснится, что это тяжелый плащ для верховой езды или длинное свободное пальто, какие сейчас в моде. Кажется, оно называется “ольстер”.
Гардеробщик изумленно воззрился на меня.
Председатель протиснулся вперед:
– Господи помилуй, сэр, что вы имеете в виду? Полковник Моран – уважаемый член клуба. Почему вы вдруг решили потребовать его пальто?
Герцог Клонкерийский глядел на меня, неодобрительно нахмурившись.
– Будет лучше, если у вас найдется убедительное объяснение, мой юный Холмс, – проворчал он.
– Мне кажется, вы желаете вернуть себе несессер? – вкрадчиво осведомился я.