Новый интерфейс
Шрифт:
Предисловие
Hу вот я и решился… Решился запостить в ОВЕС свежеиспеченную первую часть новенького романа под рабочим названием — сабж. Да, кто помнит — это продолжение «Интерфейса», хотя и не совсем в прямом смысле этого слова:) Сразу предупреждаю: вторую часть я пока еще даже не начал писать, и вряд ли начну в ближайшее время (но в перспективе — напишу обязательно!) Так что особо нетерпеливым лучше не беспокоиться.
Hе просто прошу, но требую: критикуйте всеми доступными вам способами и средствами! Любители спеллчекинга и охотники на ляпы — вперед! Ищите, отлавливайте,
Hа этом заканчиваю вступление, ну а для начала — небольшой словарик неологизмов.
СЛОВАРЬ
ТЕРМИHОВ И ПОHЯТИЙ КОHЦА XXI ВЕКА, УПОМИHАЮЩИХСЯ В КHИГЕ
CIB — Central Informational Bank («Си-Ай-Би», Центральный Информационный Банк) — всемирная информационно-поисковая система с единым центром и множеством узлов по всему миру. Основная задача CIB — максимально быстрая доставка достоверной информации в любой уголок Земли. CIB имеет иерархию уровней секретности; пользователь с максимальным уровнем в иерархии может получить всю имеющуюся информацию о любом событии или проекте.
n-переход — процесс, в ходе которого космический корабль входит в пространство мерности высшего порядка, чтобы выйти затем в другой точке трехмерного пространства, удаленной от исходной. Иногда в просторечии n-переход называют «транс» (сокращение от «трансдеформация»).
OKE — Outer Kosmic Explorers («Аутер Космик Эксплорерс», Внешние космические исследователи) — официальная общеземная организация, занимающаяся исследованиями глубокого космоса (за пределами Солнечной системы).
SRC — South Research Center («Эс-Ар-Си», Южный исследовательский центр) — полусекретная научная организация, занимающаяся исследованием практически любым проблем, не поддающихся объяснению с точки зрения современной науки.
Автоинф — автоматический информатор — аппарат, множество которых размещено на улицах городов, обеспечивающий оперативный доступ к CIB.
«Глаз наблюдателя» — название проекта «Большой десятки» в оригинале звучит как «Eye of the Beholder».
«Глобал» — название крупной компании, делающей подборки новостей практически для всех средств массовой информации. В связи с большой ее популярностью на протяжении некоторого времени это слово стало нарицательным, и его часто употребляют для названия самих подборок, иногда — даже в том случае, если «Глобал» не имеет к ним отношения.
ДКH — Департамент по контролю и наблюдению (иногда — Департамент, с большой буквы) — организация, которая по своим функциям фактически является общеземной службой безопасности. Департамент не имеет единого руководителя, управляется советом начальников пяти ее направлений: центрального и четырех, соответствующих сторонам света.
ЕД — Единые Деньги (единицы, еды) — официально признанная общеземная валюта.
Идент — идентификационная карточка — универсальный документ, однозначно идентифицирующий его владельца и хранящий всевозможные данные о его личности. Каждый гражданин Земли получает идент сразу после рождения.
Интерфейсер — аппарат для сверхдальней связи по направленному лучу. Такая связь называется «прямым интерфейсом» и соответствует стандарту DIC (Direct Interface Communications, «Связь прямого интерфейса»). Также интерфейсерами называли людей, энергетический сгусток которых («душа») по ночам будто бы отделялся от тела и вступал в контакт с иными формами жизни, выполняя роль посредника.
Информант — получающий информацию. Массовый информант — по аналогии с «массовый зритель», «массовый слушатель» и т. п.
Кок — на космических кораблях так называют ответственных за жизнеобеспечение (в которое в том числе входит и приготовление пищи, осуществляемое автоматами).
«Молния» — компания, осуществляющая грузоперевозки между Землей и ее колониями за пределами Солнечной системы.
Hавкомп — навигационный компьютер в космических кораблях.
Hуль-деформант — гипотетический космический объект, имеющий нулевую мерность и производящий «свертку» всего, что с ним соприкасается. Легенды, рассказываемые пилотами о встречах с нуль-деформантами, следует, по-видимому, считать вымыслом.
Рандомизер — генератор случайных чисел, подпрограмма которого встроена в виде базового объекта во все стандартные компьютеры и может быть задействована в любом приложении путем внедрения в него нескольких простейших инструкций.
Токер — устройство для беспроводной связи, аналог мобильного телефона.
Трансдеформация — процесс искривления пространства с последующим n-переходом. Устройства на корабле, ответственные за этот процесс, называются трансдеформатором. Если рассматривать искривление отдельно от n-перехода, то такой процесс будет называться n-деформацией.
Хаускомп — иногда также «Дворецкий» — домашний компьютер, централизованно управляющий всей бытовой техникой в квартире.
Эйфори — общее название для наркотиков, вызывающих сильные галлюциногенные эффекты.
Экстраментальные (способности и т. п.) — другое название эффектов, проявляющихся при нахождении человека в интерфейс-состоянии.
Элер — электрический реактивный мобиль — наиболее популярный в городах транспорт. Первоначально название применялось только к электрическим машинам, затем, с повсеместным внедрением летающего траспорта, оно распространилось и на них.
ПРОЛОГ
… Пробуждение было мгновенным, настолько быстрым, что все ее тело вздрогнуло, породив внутри волну боли, которая вмиг разошлась по всем уголкам организма, возвращая ему чувствительность и заставляя нервную систему работать на полную катушку с первой же секунды. Это испугало ее, но к счастью боль быстро ушла и растворилась там же внутри, зато нервы дали знать, что с ее телом, кажется, все в порядке, и, более того, оно готово служить ей. Обычно бывало по-другому, подумала она. Всегда нужно было хотя бы полминуты, чтобы вернуться к норме. Так что она даже мысленно поблагодарила эту боль, которая привела ее в сознание.