Новый мир: Университет
Шрифт:
Демонолог даже с тона не сбился, то ли действительно не видя её руку, то ли просто игнорируя.
Девушка не сдавалась, упрямо закусив губу и поглядывая то в книгу, то на Андера.
Безрезультатно.
Внезапно сзади девушек раздался утомлённый вздох и тихое ругательное ворчание, а затем Андер словно ожил, бросив поверх девичьих макушек выжидающе-одобрительный взгляд и приглашающе повёл рукой:
— Мистер Макмиллан, у вас есть вопрос?
Агнесса оглянулась на здоровяка, который расположился фактически у неё за спиной, но не успела даже
— У мисс Баллирано был вопрос.
Андер ошарашено моргнул, только сейчас переведя взгляд на неё и в оном взгляде читалось почти неприкрытое раздражение. Агнесса, опасаясь, что демонолог сейчас её отбреет как-нибудь особенно обидно, выпалила:
— Мистер Андер, но в учебнике идёт речь о чете Стивенсонов! Там поданы ошибочные сведения, да? — она смотрела на мужчину кристально честными и преданными глазами — обычно, подобный взгляд безотказно действовал на преподавателей, — но тот всё равно взбеленился:
— Это абсолютно несущественная деталь, — отчеканил Андер, сурово поджимая губы, а затем как ни в чём не бывало продолжил «урезанный пересказ».
Агнесса растерянно перелистывала страницы.
— Ну как же несущественно… тут же написано другое, — очень тихо пробормотала она себе под нос, пододвинув книгу к Ирине, но княжне, судя по всему, было совершенно наплевать на нестыковки в лекции нудного преподавателя.
А вот Томасу, судя по всему, не было. Во всяком случае, Агнесса успела заметить теперь, что он снова поднял руку — даже, скорее, лениво махнул ею, беззастенчиво прерывая монолог профессора.
— Вы хотели уточнить что-то, мистер Макмиллан? — уже значительно менее любезно, чем в первый раз, спросил демонолог.
Парень кивнул без тени улыбки:
— Да, мистер Андер. Как это — несущественно? Ведь в книге написано другое.
Мельхиор в голове Агнессы расхохотался, да и сама девушка оказалась вынуждена прикрыть лицо ладошкой, чтобы спрятать улыбку.
Андер уничижительно посмотрел на неё — почему опять на неё?! — и, сцепив зубы, процедил:
— Участие супруги в их с мистером Стивенсоном совместных изысканиях не представляет никакого интереса. Но если у вас есть желание — вы можете ознакомиться с ними в соответствующем разделе. Ещё вопросы?
— Одну минутку, мистер Андер, — вежливо ответил Томас, после чего, перегнувшись через парту, уточнил: — Мисс Баллирано, у вас ещё остались вопросы?
Ирина уже тихо пофыркивала от сдерживаемого хохота, да и по аудитории гуляли негромкие смешки. Агнесса, продолжая прятаться за ладонью, молча помотала головой — вид у профессора был такой, словно он вот-вот лопнет!
— В таком случае — нет, мистер Андер, — невозмутимо сказал Макмиллан.
Остаток лекции прошёл несколько скомкано, поскольку данный инцидент пришёлся по душе скучающей публике и то и дело раздавались негромкие смешки, которые профессор, к его чести, стоически игнорировал. Правда, «на дом» выдал, с точки зрения Агнессы, больше обычного, но, быть может, ей просто почудилось.
Уже в холле, когда они с Виленской направлялись в женское крыло, Агнессу перехватил незнакомый парень с красной повязкой — второкурсник, стало быть. Среднего роста, сухощавый и белобрысый, был он очень подвижным и порывистым, с невероятно цепким взглядом.
— Мисс Баллирано, на два слова, — он даже не спросил и не представился, деликатно, но твёрдо взяв растерявшуюся Агнессу под руку и уже собираясь её куда-то тащить, но тут выступила Ирина, решительно заступив ему дорогу:
— А ну стоять! Ты ещё что за шустряк такой? — грозно вопросила она, бдительно следя за тем, чтобы парень не обошёл её с флангов.
— Ах, да. Прошу прощения — манеры, манеры, — раздражённо махнул рукой блондин и, выпустив наконец-то локоть Агнессы, коротко поклонился им:
— Квентин Уолтер, к вашим услугам. А теперь я бы всё-таки хотел поговорить с мисс Баллиарно, госпожа Виленская, — с нажимом добавил второкурсник.
Девушки переглянулись, причём на лице Ирины отчётливо читалось недовольство и раздражение, но останавливало её то, что парень совершенно точно знал их обеих, а вот они про него не знали ровным счётом ничего.
— Не переживай, — ободряюще улыбнулась Агнесса подруге. — Я уверена, у мистера Уолтера честные намерения. Не так ли, сэр?
Под пристальным взглядом девушки Квентин на краткий миг стушевался, но посмотрел почему-то на её левую руку с кольцом:
— Да, разумеется, мисс Баллирано. Уверяю вас, этот разговор не займёт много времени! Хотя, если вам угодно, госпожа Виленская… можете пойти с нами.
Княжна сердито кивнула:
— Да уж, угодно! Ещё не хватало, чтобы какие-то прохвосты дурили моей подруге голову!
Агнесса не выказала внешне никакого удивления, хотя в глубине души до сих пор поражалась этому странному таланту Ирины — стремительно принять решение «понарошку», убедить в этом всех вокруг, а заодно и себя. Так, для Виленской легенда про «близкую дружбу» с мисс Баллирано стала истиной, и она теперь везде и всюду, и даже наедине, когда, казалось бы, нет никакого смысла блюсти маскарад, поддерживала видимость тёплых и доверительных отношений. В своём понимании, разумеется.
Возможно, конечно, что именно так и заводят друзей… Агнессе особо не с чем было сравнивать.
Квентин отвёл их к одному из зеркал — «отстающему» на полминуты, — и, видимо, удовлетворился подобным уединением. Слегка склонившись в сторону Агнессы, он достаточно деловито проговорил:
— Мисс Баллирано, я представляю здесь, в Бирмингемском Университете, локальный филиал весьма значительной в Лондоне газеты…
Он сделал выразительную паузу, в надежде на проявление каких-то впечатлений со стороны слушательниц, но Ирина была несколько не в курсе местных печатных изданий, а Агнесса просто не знала, как зовут владельца знаменитой «Таймс». В итоге, не дождавшись положенного восторга, Квентин несколько поскучнел и скомкано добавил: