Нулевой пациент
Шрифт:
– Открой! – приказал ему Кэберт.
Подчиненный Алькана нажал кнопку на пульте. Ворота открылись.
Главарь банды с помощником зашли в сектор D. Там стояли два модуля-термоса. Система снижения давления внутри металлических конструкций была отключена, двери открыты.
Кэберт и Дабаут шагнули в первый модуль.
По бокам ряды кроватей, возле них стулья, одна тумбочка на два спальных места, стол для приема пищи посреди коридора. Ни окон, ни кондиционеров.
Аборигенам они не нужны. Эти дикари привыкли
Вентиляция подавала сюда чистый воздух через специальные фильтры. Все было сделано так, чтобы он никаким образом не мог выбраться из модуля наружу.
Дальше входные двери в тамбур. Там установлены биотуалеты.
На кроватях матрасы, оделяла, подушки, даже постельное белье, которым аборигены вряд ли когда-то пользовались. В их хижинах ничего такого не водилось.
– Хорошо, – вновь проговорил Кэберт.
– Да, – повторил помощник.
Главарь банды неожиданно повернулся к нему и спросил:
– У тебя с Бергер ничего нет?
Дабаут согромным трудом сумел удержать себя в руках.
– В каком смысле, мистер Кэберт? – спросил он.
– Ты прекрасно понял, о чем я.
– У нас только рабочие отношения.
– Не врешь?
– Нет!
– Ну, смотри. Лиза – женщина настырная, может и затянуть в постель.
– Ваша женщина не делала никаких попыток соблазнить меня.
– Ну-ну. Пока поверю, но учти, если застукаю, то новых помощника и секретаря найти будет несложно. Гарандо пришлет. А вы даже не к аборигенам попадете. Я отправлю вас к Вайсеру как дополнительный материал испытания боевого вируса. Ты понял меня, Амбер?
Дабаут побледнел и сказал:
– Я все давно понял. Вам бы с Бергер поговорить.
– А зачем? Мне интересно, играет она со мной или нет. Все, идем в дом. Будем ждать сообщений от Алькана.
Теплоход тащил за собой баржу со скоростью восемнадцать узлов. Десять миль он сделал за сорок минут. Потом Алькан приказал капитану остановить теплоход и лечь в дрейф. Течение здесь было слабое, далеко не унесет. Он поднял бинокль, стал разглядывать вершину утеса, поднимавшегося над островом, увидел Денри. Тот махнул белой тряпкой и исчез среди камней.
Янсен, находившийся рядом, проговорил:
– Не заметили ли аборигены подъема Денри на утес?
– Наверняка он все предусмотрел. Лодки готовы?
– Да.
– Спустить на воду!
Прошел сигнал вызова по радио.
– Да! – ответил Алькан.
– Это Дабаут. Босс запросил еще двух подростков для Вайсера.
– Принял, сделаю!
Команда судна по приказу Янсена лебедкой спустила три большие резиновые лодки с моторами. Бойцы быстро спустились в них.
Алькан проинструктировал капитана судна Фреда Лаймера:
– Как только над островом взлетит зеленая ракета, подводи баржу к берегу за утесом. Там что-то вроде причала, стоят
– Надо, сделаем, – с улыбкой ответил Лаймер. – Сцепка жесткая, с такой управлять баржей легко. Она словно едина с буксиром.
– Посмотрим. – Алькан взглянул на Янсена. – Лео, в лодки! Ты в первую, я во вторую.
Начальник охраны и штатный командир боевой группы спустились с теплохода. Взревели мощные моторы. Лодки пошли в обход утеса, влетели в залив на полной скорости и едва не выскочили на песчаную береговую линию. Хорошо, что боевики, сидевшие у моторов, сумели вовремя заглушить их.
Все жители деревни в это время были на улице. Хижины стояли двумя рядами, между ними располагалось ровное пространство. Здесь горели костры, над которыми висели большие чаны. Женщины готовили кушанье из акул, убитых Денри. Дети возились рядом. Мужчины стояли кучками. В честь праздника они надели штаны и рубахи. Все аборигены были босиком, хотя здесь водились и скорпионы, и даже очень ядовитый островной щитомордник.
Все племя повернулось к берегу, и кто-то крикнул:
– Разбегайтесь, пираты!..
Но боевики действовали быстро. Группа захвата мгновенно окружила деревню. На холме устроился пулеметчик с МГ-42, в который была заправлена лента на пятьдесят патронов. От берега вперед пошли боевики второй группы Алькана.
Не успели люди из племени майну опомниться, как все оказались под прицелами штурмовых винтовок. Матери прижали к себе детей. Люди встали посреди улицы семьями. Денри со своими родственниками держался отдельно.
Взлетела зеленая ракета. Почти тут же теплоход подвел к берегу баржу, на которой забегали люди.
К Янсену подошел пожилой мужчина и обратился к нему на китайском языке:
– Я вождь общины. Меня зовут Буама Тананба.
Командир основной боевой группы скривился и показал, что не понимает.
К ним подошел Алькан и спросил:
– В чем дело, Лео?
– Да вот старик что-то лепечет.
– Кто ты? – спросил у него по-китайски Алькан.
Пожилой абориген повторил:
– Я вождь общины. Меня зовут Буама Тананба.
– Это хорошо, что ты вышел. Не придется кричать на всю деревню.
– Кто вы и что вам надо? – спросил вождь.
Алькан усмехнулся и ответил:
– Мы – специальная санитарная команда. Заходим на все острова и проверяем, не страдают ли люди тяжелыми болезнями.
– У нас все здоровы, – сказал вождь.
– Я рад за вас, но всем жителям острова придется пройти осмотр и вакцинацию.
– Для этого требовалось пугать людей оружием?
– Иначе вы разбежались бы по всему острову да еще кто-нибудь обязательно удрал на лодках. Я не прав?
Вождь племени покачал головой и проговорил: