Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Нанимать любителя в сложившейся ситуации подобно самоубийству. Ты уверен?

— Как я могу быть уверен? На мой взгляд Гаррет совершенно не похож на человека корпорации. Но и на любителя он тоже не похож. Он совершенно точно знает что он делает, но я не знаю что это. Но я думаю что он спит с Холлис. В данном случае я подразумеваю что в одной постели. — Он тут же вспомнил поролоновый матрас и Фиону.

— Как он выглядит?

— Лет тридцати. Коричневые волосы.

— Ты выглядишь так же. Попробуй вспомнить еще что-нибудь.

— Как британец. И как коп. Хотя нет. Скорее военный? Но

точно не могу сказать. Вроде спортсмен? Но он недавно попадал в аварию.

— Какого рода?

— Он спрыгнул с самого высокого здания в мире. А потом его сбила машина.

Тишина. — Вот в связи с этим неплохо бы было нам встретиться, — произнесла она.

— Холлис сказала мне. Он повредил одну ногу. Ходит с тростью или передвигается на таком электрическом скутере.

— Нам обязательно надо встретиться и пообщаться. Не откладывая.

Милгрим посмотрел на телефон, на экране которого словно бы проявилась правительственная печать с ее визитки. — Когда?

— Я же только что сказала тебе.

— Я спрошу Фиону.

— Давай, — сказала она и отключилась. Он положил iPhone на край раковины и закончил одеваться.

Вышел из умывальника он держа в одной руке телефон, в другой ботинки и носки.

Фиона сидела за столом. На ней снова были бронированные брюки и футболка Радж. Она пыталась просушить волосы с помощью его халата. — Кто это был? — спросила она, откладывая халат. Волосы ее торчали в разные стороны.

— Винни.

— Американка.

— Да, — сказал Милгрим. Он уселся и принялся одевать носки и туфли.

— Я не слышала о чем вы говорили, — сказала Фиона.

Милгрим посмотрел на нее.

— О чем ты собирался спросить меня?

— Сейчас. — Милгрим закончил завязывать шнурки. Вытащил свою сумку уложив ее на стол перед собой, открыл ее, пошарился и извлек наружу визитку Винни. Передал ее Фионе.

Она прочитала ее и нахмурилась. — Министерство обороны?

— Дисиз, — подтвердил Милгрим кивком, и расшифровал аббревиатуру.

— Никогда не слышала.

— Она говорит что никто не слышал о них.

— Бигенд знает?

— Да. Не об этом звонке конечно, о предыдущем общении.

Фиона положила визитку на стол, и посмотрела прямо на него. — А ты?

— Что я?

— Дисиз.

— Ты шутишь?

— А как она тебя нашла?

— Это непросто все.

— Ты в чем-то замешан? Криминал какой-то?

— Не сейчас. И ничего такого, что могло бы ее заинтересовать. Ну действительно заинтересовать. Она появилась из-за Грейси.

— Это кто?

— Это тот, кто взял Шомбо. Грейси следил за Бигендом. Предполагал что он его конкурент. Он и в самом деле в некотором роде его конкурент. В общем она стала наблюдать за мной. И теперь она хочет чтобы я с ней встретился.

— Чомбо, — поправила она его, — не Шомбо. Где?

— Я думаю мы скажем где. Не здесь.

— Это уж точно.

— Ты должна будешь рассказать об этом Хьюберту? — спросил он.

Она опустила кончик указательного пальца на карточку Винни и слегка двигала ее, словно это была маленькая доска Уиджа вещающая о чем-нибудь. — Мои отношения с Бигендом это не только бизнес, — сказала она. — Моя мать работала с ним, когда я была маленькой.

Милгрим кивнул, потому что ему показалось то это соответствует действительности.

— Она пытается остановить то, что Гаррет делает для Бигенда?

— Она хочет ебнуть Грейси, — сказал Милгрим, — любым доступным способом. Она надеется что Бигенд сделает это для нее, потому что сама она не может этого сделать.

Фиона наклонила голову. — Такое ощущение что сейчас это сказал не ты, а какой-то совершенно другой человек.

— Она может рассказать тебе это сама, так, как это представляется с ее точки зрения, — сказал он. — Но если дело только в том, что мне надо уйти чтобы встретиться с ней, мне все равно придется уйти, и потом я расскажу об этом Бигенду, когда смогу.

— Ладно, — сказала Фиона. — Я возьму ключи от Ямахи. Звони ей. Мне надо будет ей объяснить где мы будем встречаться.

— Где мы будем встречаться?

— В Смитфилде.

* * *

В этот раз, сняв шлем Милгрим обнаружил себя под своеобразно глубоким, прозначным, возможно пластиковым навесом, проброшенным горизонтально поверху вдоль всей протяженности очень длинного здания. Здание похоже было единственным в этом очень длинном блоке, витьевато декорированном с точки зрения американца, но возможно малофункциональном с точки зрения викторианских строителей. Кирпичные секции чередовались узкими полосками цементной прослойки. Запах лака для волос внутри шлема он уже начал воспринимать как своеобразную, к тому же не слишков вроде бы и высокую цену, которую приходится платить за удовольствие прокатиться с Фионой.

В нескольких метрах от них на больших мотоциклах Хонда, которые Фиона назвала личинками сидели личности, в которых безошибочно можно было опознать курьеров. Они курили сигареты и попивали что-то из высоких жестянок.

— Не слезай с мотоцикла, — предупредила Фиона, сняв свой шлем. — Возможно нам придется линять отсюда по-быстрому. Если что, надевай шлем и держись.

Милгрим опустил свой шлем.

То, что было с другой стороны Рынка, выглядело с его точки зрения как обычный Лондонский пейзаж. Слегка искривленный проезд, относительно небольшое дорожное движение и в настоящий момент прямо рядом с Рынком ничего не двигалось, хотя теперь он услышал приближающийся звук двигателя. Фиона и он повернулись одновременно и увидели один из этих неопознанных, обычно японских двухдверных седанов, которые как казалось Милгриму составляли изрядную долю в Лондонском трафике. Он не сбавил скорость проезжая мимо них, но Милгрим отметил взгляд, который бросил в его сторону водитель.

Проехав мимо двух курьеров, он замедлился и остановился на некотором от них расстоянии. Курьеры посмотрели на автомобиль, затем друг на друга, поставили свои жестянки на землю, надели шлемы, завели моторы и уехали. После этого открылась пассажирская дверь автомобиля и оттуда вышла Винни, на которой, поверх черного брючного костюма был одет бежевый плащ. Она закрыла дверь и пошла прямо к ним. Милгрим впервые видел ее без сувенирного свитера «Южная Каролина» и в этот раз в руках у нее не было полной игрушек сумки. Вместо этого она держала черную кожаную бизнес сумочку, в тон туфлей. Милгрим смотрел как ее каблуки простукали мимо двух банок.

Поделиться:
Популярные книги

Релокант 10

Flow Ascold
10. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант 10

Эфемер

Прокофьев Роман Юрьевич
7. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.23
рейтинг книги
Эфемер

Не грози Дубровскому! Том Х

Панарин Антон
10. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том Х

Райнера: Сила души

Макушева Магда
3. Райнера
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Райнера: Сила души

Неудержимый. Книга II

Боярский Андрей
2. Неудержимый
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга II

Возвышение Меркурия. Книга 14

Кронос Александр
14. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 14

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

Чехов книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
6.00
рейтинг книги
Чехов книга 3

Идеальный мир для Лекаря 19

Сапфир Олег
19. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 19

Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ланцов Михаил Алексеевич
Десантник на престоле
Фантастика:
альтернативная история
8.38
рейтинг книги
Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Эфир. Терра 13. #2

Скабер Артемий
2. Совет Видящих
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эфир. Терра 13. #2

Иван Московский. Первые шаги

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Иван Московский
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
5.67
рейтинг книги
Иван Московский. Первые шаги

Поход

Валериев Игорь
4. Ермак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Поход