Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Они прошли мимо нее, а вот Джордж остановился и с явным удовольствием взял один из стаканов из ее руки. — Спасибо тебе огромное.

— Сахар?

— Нет, спасибо. — Он жадно отхлебнул напиток.

— Это кто? — Она через плечо показала на мрачную четверку с их ношей, которые уже исчезали из поля зрения спускаясь по лестнице.

Он опустил стакан, вытер губы обратной стороной своей потрясающе лохматой руки. — Охрана покупателя Мере. В сумке весь Шанель. Без остатка. Запакован старинной тканью. А Мере здесь, — и добавил — с покупателем.

Она увидела еще двух охранников в черных костюмах. Покупатель, как она в первый момент подумала оказался мальчиком лет двенадцати, одетый как ребенок в каком-нибудь архаичном комиксе. Обтягивающие, похоже шелковые желтые шорты до середины бедра, желтые ботинки детского фасона, только большого размера. Выглядел он кисло-раздраженным. Лицо второго было представляло собой легкую, небрежную небритость. Он разговаривал с молодой стройной женщиной в джинсах и белой блузке.

— Дизайнер, — сказал Джордж, после второго жадного глотка. — Хараюки. Сказочная коллекция.

— Шанели?

— Похоже не только. Я думаю Мере он понравился.

— С чего ты взял?

— Он все еще жив.

Угольно-серые силуэты фона выглядели теперь голыми.

Дизайнер развернулся, а два оставшихся черных костюма последовали за ним.

— Все люди покупающие Шанель выглядят так? — спросила Холлис, когда они прошли мимо.

— Никогда раньше не продавал такого. Пора тебе знакомиться с Мере.

Он повел ее за оранжево-мебельные пузыри.

Меридит Овертон листала что-то вдоль горизонтально расположенного экрана iPhone, выщипывая биты информации. Пепельная блондинка, широкие серые глаза. Она посмотрела на них. — Уже в банке, в Мельбурне. Прямой перевод.

— Отлично получилось мне кажется? — Джордж широко улыбался.

— Просто замечательно.

— Поздравляю, — сказал Холлис.

— Холлис Генри, — представил ее Джордж.

— Меридит Овертон, — она сжала руку Холлис. — Мере. Приятно познакомиться.

Холлис догадалась что ее джинсы были Хаундсами, узкие и слишком длинные, заношенные и морщинистые, а не закатанные, и мужская помятая белая оксфордская рубашка, которая сидела слишком хорошо, чтобы быть в действительности мужской.

— Им не понравились кошельки и сумочки, — сказала Меридит. — Только костюмы. Но у меня есть запасной вариант с их продажей. Покупатели где-то здесь на ярмарке. — Она убрала телефон в карман.

Холлис боковым зрением увидела Милгрима, проходящего мимо. На боку у него висела камера, и похоже что он ничего конкретного не искал и не осматривал. Она проигнорировала его.

— Спасибо что согласились встретиться со мной, — сказала Холлис Меридит. — Я полагаю вы знаете о чем я хочу поговорить.

— Чертов Клэмми, — сказала Меридит, беззлобно, — Вы о Хаундсе, не так ли?

— Не столько об изделиях, сколько о производителе, — ответила Холлис, пытаясь увидеть реакцию Меридит.

— Не вы первая, — та улыбнулась. — Но я вам пожалуй много не скажу.

— Хотите кофе? — Холлис предложила Меридит свой стакан. — Я не трогала его.

— Нет, спасибо.

— Холлис мне открыла пару крайне полезных секретов, — вставил Джордж, — Инчмэйла.

— Жуткий человек, — сказала Меридит Холлис.

— Так и есть, — согласилась Холлис. — Он очень этим гордится.

— Теперь я меньше беспокоюсь, — сказал Джордж.

Холлис попробовала представить себе Джорджа обеспокоенным и не смогла.

— Холлис по собственному опыту знает как Рег организует процесс. Она объяснила мне это в перспективе.

Меридит взяла из рук Холлис кофе и осторожно глотнула его через отверстие в пластиковой крышке. Ее нос сморщился. — Черный, — сказала она.

— У меня есть сахар.

— Вы сейчас пытаетесь на меня давить, — сказала Меридит Джорджу.

— Я пытаюсь, — сказал Джордж. — Я ждал пока у тебя будет очень хорошее настроение.

— Если бы моя цена не устроила этого засранца, — ответила Меридит, — Я бы не была сейчас в хорошем настроении.

— Точно, — сказал Джордж, — но его же устроила твоя цена.

— Я думаю он сам в эти костюмы наряжаться будет, — сказала Меридит. — Нет, он конечно не педик. С ориентацией у него похоже все нормально. Но он настаивал на том, чтобы я выдала ему все документы и что мы там нашли еще о прежнем владельце. В таких подробностях, что мне душ захотелось принять. — Она снова глотнула горячего черного кофе и вернула его Холлис. — Так вы хотите выяснить кто разрабатывает Габриэль Хаундс.

— Хочу, — сказала Холлис.

— Симпатичная куртка.

— Это подарок, — парировала Холлис, что чисто технически было правдой.

— Сейчас вам придется здорово напрячься чтобы найти еще одну такую. Они не производят их уже несколько сезонов. Да впрочем у них вообще нет сезонов в привычном смысле этого слова.

— Вообще нет? — Холлис приложила определенное усилие чтобы не спросить кто такие «они».

— Когда они снова начнут делать куртки, если вообще когда-нибудь начнут, они будут в точности такие же, от кроя, до швов. Ткань может быть другой, но это только отаку смогут понять. — Она начала собирать тонкие антикражные кабели, на которых висели костюмы Шанель, пока все они не уложились в ее руке как странноватый букет стальных розог.

— Я не очень все это понимаю, — сказала Холлис.

— Это такой вневременной подход. Отказ от участия в новшествах индустриализации. Копать вглубь, а не в ширь.

Холлис вспомнила что Милгрим хотел что-то сказать, но она забыла что в точности. Она посмотрела вокруг, в надежде обнаружить его в поле зрения. Но его не было.

— Что-то потеряли?

— Я не одна здесь. Но это не важно, продолжайте.

— Мне кажется я не должна вам об этом рассказывать. Возможно не должна. И в действительности не могу.

Популярные книги

Последний попаданец 5

Зубов Константин
5. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 5

Сфирот

Прокофьев Роман Юрьевич
8. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.92
рейтинг книги
Сфирот

Убивать чтобы жить 2

Бор Жорж
2. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 2

Огненный князь 2

Машуков Тимур
2. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 2

Бальмануг. (Не) Любовница 2

Лашина Полина
4. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (Не) Любовница 2

Вечная Война. Книга V

Винокуров Юрий
5. Вечная Война
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
7.29
рейтинг книги
Вечная Война. Книга V

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

Возвышение Меркурия. Книга 8

Кронос Александр
8. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 8

Самый лучший пионер

Смолин Павел
1. Самый лучший пионер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Самый лучший пионер

Новый Рал 7

Северный Лис
7. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 7

Курсант: Назад в СССР 11

Дамиров Рафаэль
11. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 11

Студент из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
2. Соприкосновение миров
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Студент из прошлого тысячелетия

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба