О любви не говори
Шрифт:
– Определенно есть!
– Как насчет ресторана «Дом на скале» через полчаса? Аперитив за мной.
– О’кей! Я приеду вместе с Джулией.
– Я так и предполагал! До встречи!
– Кто это был? – поинтересовалась Джулия, когда он отключил телефон.
– Брэдли. Назначил нам встречу через полчаса.
– Отличная новость! – обрадовалась Джулия. – Еще немного, и все станет на свои места.
– Дай-то бог!
Над океанским побережьем висел туман, окрашивая все вокруг в серые тона. Алекс припарковал машину недалеко от исторического трехэтажного здания, в котором размещался
Они вышли из машины и увидели, как из припаркованного неподалеку темно-серого седана вылез пожилой мужчина в расхожих брюках рыжеватого цвета и темно-коричневой рубашке с длинными рукавами. Мужчине было уже за шестьдесят. Светло-каштановые волосы коротко подстрижены. Возраст выдавали проплешины на макушке и заметное брюшко. Он курил сигарету, которую, впрочем, выбросил, как только направился к ним.
– Прекрасно выглядите, Алекс! – небрежно бросил он.
И Алекс почувствовал себя не очень уверенно при мысли о том, что человек его сразу же узнал.
– Вы Даниэль Брэдли? – спросил он с несколько глуповатым видом.
– Я, я! – поспешил успокоить его тот с улыбкой, после чего извлек из кармана темные очки и нацепил их себе на нос. – А вы, должно быть, Джулия! Видел вашу фотографию в газете. Но в жизни вы несравненно лучше! – Мужчина помолчал немного. – Знаю, за мной обещанный аперитив, но обстоятельства несколько изменились. Мне нужно срочно уехать. Давайте немного прогуляемся прямо тут и перекинемся парой слов.
Алекс зашагал рядом с Брэдли. Джулия плелась сзади, отставая от мужчин на шаг.
– Почему я ничего не знал о вашем существовании? – задал Алекс первый вопрос. – По словам Стэна, вы были близким другом отца. Но я не припомню, чтобы отец когда-нибудь упоминал ваше имя. Мы даже никогда не встречались с вами.
– Наши пути с Чарльзом пересекались в основном в командировках. Как правило, за рубежом.
– А! Так вы все же работаете на разведку, да? Документы у вас при себе имеются?
Брэдли закашлялся, услышав вопрос.
– Только водительские права. Показать? – Он полез в карман за бумажником. – А вы, в отличие от отца, не доверяете людям.
– Поскольку отца уже нет в живых, то ваши слова я могу истолковать как комплимент! – довольно резко отрезал Алекс. Что-то в этом человеке, то ли его противная ухмылка, то ли его покровительственная манера разговора, раздражало. Он молча взял протянутые права и внимательно изучил их. Лицо на фотографии было его, Брэдли. Адрес – штат Мериленд. – Далеко же занесло вас от дома! – язвительно заметил он, возвращая права.
– Приходится много колесить, знаете ли.
– А служебное удостоверение у вас есть?
– При моей работе
– В чем конкретно состоит ваша служба? – подала голос Джулия.
Алекс бросил быстрый взгляд на Брэдли. Интересно, как он отреагирует на вопрос прямо в лоб?
– Зависит от обстоятельств! – ответил тот без заминки с прежней покровительственной улыбкой на лице. После чего аккуратно положил права в бумажник, а бумажник вернул в карман.
– Очень расплывчатый ответ! – констатировала Джулия. – Но, может быть, вы сумеете более четко ответить на другой вопрос. Я та самая девочка с фотографии?
– Понимаю, у вас есть некоторые основания так полагать, но вынужден вас разочаровать. Вы не та девочка! Прошу вас немедленно связаться с редакцией газеты и уведомить их о том, что они ошиблись. А если появятся другие любители сенсаций из числа пишущей братии, то ваш ответ должен быть таким же.
– Но вы же толкаете ее на откровенную ложь! – возмутился Алекс.
– Заметьте, ради ее же блага! – выражение лица Брэдли мгновенно изменилось, оно стало непреклонно суровым и жестким. – Фотография раскрыла кое-что, чего никто не должен был знать. Ваш отец был не в курсе. Он допустил ошибку и поплатился за нее.
Алекс почувствовал, как заныло сердце. Если Стэн всего лишь намекал на возможную связь между снимком и гибелью отца, то этот человек откровенно признал это.
– То есть вы хотите сказать, что отца убили из-за фотографии? – задал он прямой вопрос.
– В той аварии много подозрительного, – сказал Брэдли после некоторых размышлений. – Говорю вам это только потому, что Чарльз действительно был мне другом, а вы его сын. Думаю, он не хотел бы, чтобы вы повторили его судьбу.
– Но мне этого мало! Я хочу знать: кто убил моего отца? Кто столкнул его в эту проклятую пропасть? Скажите же мне, будь оно все неладно! – У Алекса появилось непреодолимое желание схватить старика за шиворот и вытрясти из него правду любой ценой. – Мне надоели эти полунамеки! Дайте мне факты! Прямо сейчас!
– Я сказал вам, Алекс, все, что мог, стараясь не подставить вас под удар.
– Я не боюсь риска! В случае чего могу за себя постоять!
– А мисс Демарко? Ее жизнь вы тоже готовы поставить на карту?
– Я тоже могу за себя постоять! – жестко ответила Джулия и бросила выразительный взгляд на Алекса. Дескать, не робей, продолжай прессовать старика по полной программе.
– Хорошо! Не хотите говорить о гибели отца, поговорим о фотографии! – повел очередную атаку Алекс, ободренный моральной поддержкой Джулии. – Что в ней такого, чего не знаю я?
Даниэль посмотрел по сторонам, словно боясь, что их могут услышать. Но они отошли уже достаточно далеко от ресторана, и вокруг не было ни души.
– Я на самом деле хочу помочь вам, Алекс! – начал он. – Но, увы! Не все в моих силах. Я сейчас, что говорится, между молотом и наковальней. Не знаю, известно ли вам о том или нет, но однажды ваш отец спас мне жизнь. Я был тогда еще начинающим агентом и попал в серьезную переделку. Все происходило в Германии. И тогда мне на помощь пришел Чарльз. Так что я его должник. На следующий же день после того, как фотография была опубликована в журнале, Чарльз позвонил мне и попросил вернуть должок. Он хотел, чтобы я защитил вас. И я пообещал ему.