Шрифт:
ПРЕДИСЛОВИЕ
Сборник стихов «О сути» является частью серии «Поэтические изложения ведической классики», проекта, который Ярослав Климанов осуществлял в течение ряда лет. Изложения выполнены с русских и английских прозаических переводов. Как правило, если известен автор изначального текста, его имя после стиха указывается первым, затем название произведения, затем номер раздела, главы и конкретного текста. В некоторых случаях авторство не указывается по причине его широкой известности. Например, такие тексты, как «Бхагавад-гита», «Шримад
ВСТУПЛЕНИЕ
Как шмель нектар способен собирать
с цветов больших и малых по размеру,
так человек разумный суть и веру
из всех писаний должен извлекать.
Шримад Бхагаватам 11.8.10.
О БОГАЧАХ И БЕДНЯКАХ
Богач, лишённый знатного рожденья,
всемерно почитаем средь людей.
Кто не богат, встречает их презренье,
хоть он потомок истинных царей.
«Сканда-пурана» 1.2.2.110.
***
Богатые познаньем, воздержаньем,
аскезами, своим образованьем,
как слуги, у дверей того стоят,
кто денежными знаками богат.
«Сканда-пурана» 1.2.2.111.
***
«Прийди! Уйди! Ляг! Встань! Кричи! Молчи!» –
вот так играют с теми богачи,
кто верит, будто богачам обязан,
но не к труду, а лишь к деньгам привязан.
«Хитопадеша» 2.23.
О БОГЕ
Он в качествах Своих непостижим.
Им нет числа. Все те, чьё служенье
свободно от корыстного стремленья,
всё время в сердце пребывают с Ним.
Бальзам любви им видеть позволяет
Того, кого иллюзия скрывает.
Он может все мечты осуществить.
Ему, который радует творенье,
который всем даёт возможность жить,
я поклоняюсь и несу служенье.
«Брахма-самхита» 5.38.
О БРЕННОМ И НЕРУШИМОМ
Неразрушимо то, чем это тело
пронизано. Так знай же, что никто
бессмертный дух не может смертным сделать.
Обречено на разрушенье то,
что бренно, – тело неуничтожимых,
неизмеримых душ, что вечно живы.
«Бхагавад-гита» 2.17-18.
О ВЕЛИКИХ ЛЮДЯХ
В невзгодах ум спокойным сохраняют,
в
в собраниях царей и знатоков
способны проявить искусство слов,
в сражениях отважны и храбры,
а славу принимают, понимая,
что славен Тот, кто создал все миры,
усидчивы, писанья изучая…
Всё это – достояния людей,
великих в добродетели своей.
Бхартрихари,
«Нити-шатака»
***
Народ в любых делах идёт за тем,
кто почитаем, кто вселяет веру.
Какой бы он пример ни подал всем,
последует весь мир его примеру.
«Бхагавад-гита» 3.21.
О ВЗАИМОПОНИМАНИИ
Кто в силах труд учёного понять?
Лишь тот, кто сам его науку знает.
Бесплодная не может осознать,
как тяжело роженица страдает.
«Субхашита-манджари» 11.5.
О ВКУСАХ И НЕ ТОЛЬКО
Слизь в теле с негодяем очень схожи.
Им сладкое на вкус вредит легко.
И оба контролируются всё же
тем, что на вкус остро или горько.
Валлабха,
«Субхашита-вали» 353.
О ВОЖДЕЛЕНИИ
Не сможет вожделенье унять
стремящийся желанья исполнять.
Не нужно ждать, чтоб пламя вдруг погасло,
в него всё время подливая масло.
«Шримад Бхагаватам» 9.19.14.
О ВРАГАХ
Олень, чтоб жить, питается травой,
а рыбы живы водною средой,
а человек, который добр к другим,
жив тем, что счастлив бытиём своим.
У каждого из них природный враг.
В лесу – охотник, у воды – рыбак.
А в обществе людей найдётся тот,
кто добряка злодеем назовёт.
Бхартрихари,
«Нити-шатака» 61.
О ВРАЧАХ
Врач, только медицину изучавший,
не обретёт уверенности в ней.
Поэтому других врачей ценней
науки очень многие познавший.
«Сушрута-самхита» 1.4.7.
***
Тот врач, кто пациентов исцеляет,
трактаты медицины изучив
и наставленья старших получив,
кто день и ночь об этом размышляет.
Все остальные – воры. Дело их –
украсть и жизнь, и деньги у больных.
«Сушрута-самхита» 1.4.8.