Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Обитатель лесов (Лесной бродяга) (др. перевод)
Шрифт:

Диац закончил свою исповедь в тот момент, когда убийца, преодолев свое волнение, стал возводить на своем плаще блестящую пирамиду.

— О, ужасный роковой день! — сказал Фабиан, не сомневавшийся больше насчет убийцы своего приемного отца. — Что мне делать с этим человеком? Скажите мне, поскольку вы оба знаете, что он сделал с моим воспитателем? Посоветуйте мне, Хозе, Розбуа? Сам я неспособен принять решение — слишком много у меня душевных потрясений в этот день.

— Неужели, сын мой, подлый негодяй, убивший твоего воспитателя, заслуживает более пощады, нежели храбрый

дворянин, убивший твою мать? — решительно сказал канадец.

— Кто бы ни пал жертвой этого негодяя — ваш ли приемный отец или кто другой, во всяком случае убийца заслуживает смерти, — прибавил Диац, вскакивая на коня. — Вам предоставляется месть.

— Я не хотел бы, чтобы вы нас покидали, — заметил Розбуа Диацу. — Человек, подобный вам, ненавидящий индейцев, был бы для меня товарищем, чье общество мне отрадно.

— Мои обязанности зовут меня назад в лагерь, который мы покинули, к нашему несчастью. Но две вещи я не забуду никогда: во-первых, я имел дело с великодушными врагами, и, во-вторых, я поклялся не говорить никому об этих несметных богатствах.

Сказав так, Диац повернул коня назад и быстро поскакал к стану, размышляя о том, как сообразовать данное слово с заботой о безопасности экспедиции, начальство над которой ему передал перед смертью его предводитель.

Три друга вскоре потеряли его из виду.

В то время как он удалился, другой, незамеченный ими всадник возвращался в мексиканский лагерь, скача галопом по берегу одного из рукавов реки. То был Барайя. Он спешил за подкреплением и конечно же не думал, что найдет лагерь опустошенным огнем и мечом.

Солнце поднялось высоко и припекало разгоряченное лицо Кучильо, который бросал взоры то на свою золотую жатву, то на трех охотников, совещавшихся о том, как поступить со злодеем.

Фабиан молча выслушал канадца и теперь хотел узнать мнение Хозе.

— Вы дали обет, — сказал испанец, — от которого вас ничто не может избавить. Жена Арелланоса приняла его от вас на смертном одре, убийца ее мужа в вашей власти. Вы должны исполнить вашу клятву.

Потом, заметив на лице Фабиана малодушную нерешительность, он прибавил:

— Но если вам это очень уж претит, я возьмусь за него.

С этими словами Хозе направил шаги к загороди, отделявшей его от Кучильо, в то время как бандит не замечал ничего происходящего окрест. Его судорожно напрягшиеся пальцы рыли песок, очищая золото от ила.

— Сеньор Кучильо! Мне хотелось бы сказать вам одно ласковое словечко, — крикнул Хозе, раздвигая ветви хлопчатобумажных ветвей. — Эй, сеньор Кучильо!

Но Кучильо ничего не слышал.

Только на третий зов он обернулся и показал Хозе свое разгоряченное работой лицо. Кучу собранного золота он поспешно прикрыл краем плаща, но она была слишком велика, чтобы скрыть ее от чужих глаз.

Хозе объяснил ему, что никто не тронет его золота, и сумел под предлогом некоего важного известия выманить на вершину холма. Там трое охотников уселись вокруг Кучильо. Бандит с тревогой глядел на серьезные лица тех, гнева которых по многим причинам он должен был опасаться. Невольно к нему вернулись его прежние опасения. Тем не менее он старался сохранить самонадеянный вид.

Фабиан медленно поднялся с места, при этом Кучильо вздрогнул.

— Кучильо, — сказал Фабиан, — без вашей помощи я умер бы от жажды, и вы оказали мне услугу, за что я вам благодарен. Я простил удар кинжалом, который вы нанесли мне на гациенде дель-Венадо. Я простил вам новые попытки злодеяний, сделанные вами вблизи Сальто-де-Агуа. Я вам простил выстрел, сделать который с вершины этой пирамиды могли только вы и который был предназначен скорей всего мне, но я простил бы вам все покушения на мою жизнь, которую вы мне сами спасли, однако одного я вам не могу простить — убийства Марка Арелланоса, за которого я поклялся отомстить.

Смертельная бледность исказила лицо разбойника. Он не мог долее заблуждаться относительно ожидающей его судьбы. Повязка мгновенно спала с его глаз, и надежды, которыми он сам себя обманул, сменились трезвой действительностью.

— Марка Арелланоса? — произнес он, заикаясь. — Кто вам это сказал? Я не убивал его. Ложь!

Фабиан горько усмехнулся.

— Кто говорит пастуху, — сказал он, — где пещера ягуара? Кто говорит вакеро, куда бежала преследуемая им лошадь? Кто указывает индейцу неприятеля, которого он ищет? Кто указывает злоумышленнику золото, скрываемое Господом? Только поверхность озера не сохраняет следов птицы, пролетевшей над нею! Но почва, травы, мох — все удерживает для наших взоров следы ягуара, лошади, индейца; я думаю, это вам так же известно, как и мне.

— Я не убивал Арелланоса, — повторил разбойник.

— Говорю вам, вы убили его! Вы убили его, сидя за общим очагом; вы бросили его тело в реку. Земля мне рассказала обо всем, начиная с хромоты вашей лошади и до раны, которую вы получили в ногу во время борьбы.

— Пощадите, пощадите, сеньор Тибурцио! — воскликнул Кучильо, пораженный неожиданным открытием происшествий, свидетелем которых мог быть только Бог. — Возьмите все золото, данное вами мне, но пощадите мою жизнь, и в благодарность за это я убью всех ваших врагов… Всегда, везде… по мановению вашей руки я буду убивать каждого… даром… даже моего отца, если вы прикажете, только… умоляю вас, во имя Всемогущего Творца, солнце которого озаряет нас… Только пощадите мою жизнь, пощадите меня! — продолжал он, подползая на коленях к Фабиану.

— Арелланос умолял вас о пощаде, но вняли ли вы его мольбам? — спросил Фабиан, отворачиваясь.

— Я убил его только для того, чтобы одному завладеть этим золотом, а теперь я отдаю это золото за мою жизнь, чего же хотите еще? — продолжал он, вырываясь из рук Хозе, который не давал ему целовать ноги Фабиана.

С искаженным от страха лицом, с белой пеной на губах, с глазами навыкате разбойник продолжал умолять сохранить ему жизнь, стараясь подползти к Фабиану.

Он почти добрался до края пропасти. За его спиной вода, пенясь, низвергалась в пучину.

Поделиться:
Популярные книги

Великий князь

Кулаков Алексей Иванович
2. Рюрикова кровь
Фантастика:
альтернативная история
8.47
рейтинг книги
Великий князь

Приручитель женщин-монстров. Том 2

Дорничев Дмитрий
2. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 2

Аватар

Жгулёв Пётр Николаевич
6. Real-Rpg
Фантастика:
боевая фантастика
5.33
рейтинг книги
Аватар

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life

Опер. Девочка на спор

Бигси Анна
5. Опасная работа
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Опер. Девочка на спор

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Титан империи 5

Артемов Александр Александрович
5. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 5

Аномалия

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Аномалия

Темный Охотник

Розальев Андрей
1. КО: Темный охотник
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Охотник

Неудержимый. Книга III

Боярский Андрей
3. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга III

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Темный Лекарь 3

Токсик Саша
3. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 3

Куба далеко? Куба рядом! 1978

Арх Максим
10. Регрессор в СССР
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Куба далеко? Куба рядом! 1978

Император поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
6. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Император поневоле