Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Метнувшись к приставной лестнице, он мигом взобрался на небольшой чердачок и втащил наверх лестницу. Выключил фонарик и распластался на животе в полной тьме. Спустя несколько мгновений скрипнула дверь, и раздались шаги в комнате сторожей; Кардигану были видны гуляющие отсветы карманного фонарика. Кто-то пробормотал:

— Хе, шеф поработал на славу. Гляньте, как детки повязаны!

— Бэт, умолкни. Пошли, ребята. — Это был голос Финка.

Луч света прорезал темноту конюшни. Сверху Кардиган видел, как один за другим в помещение ввалились темные, смутно различимые фигуры. Луч высветил опрокинутые

бочки, из которых выливалось вино. Кто-то фыркнул:

— Чего забрать не может, то он губит. Ох, не прост этот шеф!

Обежав помещение, луч наткнулся на составленные ящики с виски.

— Ну ни черта себе! — вырвалось у кого-то.

— Придержи язык! — прошипел Финк. — Поворачивайтесь живее! Вот грузовик; работайте.

Кардиган наблюдал, не шевелясь. Парни стянули с ящиков брезент; двое запрыгнули в кузов грузовика, остальные принялись таскать ящики. Работали споро и по большей части молча, подавая наверх ящик за ящиком, а двое в кузове быстро составляли их в штабеля.

— Знаете, я-то сперва думал: шеф хоть с мозгами, да трусоват, — раздался голос. — В смысле, он хотел, пусть мы делаем грязную работу…

— Заглохни! — велел Финк. — Видишь же, что не трус?

— А то! Я за него теперь в огонь и в воду.

— Ну-ну, давай, — пробормотал Финк. — А если кто в нем сомневается, тот ох как пожалеет.

— А где он сейчас?

— Не твое дело. Может, домой едет в автобусе или еще чего. Хватит болтать. Пошевеливайтесь.

Кардиган улыбнулся в темноте. Да, Финку можно доверять; он окончательно в этом уверился. Финк ведь понятия не имеет, что Кардиган тут, наверху, наблюдает с чердака.

Минута тянулась за минутой. Ящик за ящиком отправлялись в кузов, на полу их оставалось все меньше. Люди работали быстро, и уже никто не произносил ни слова. Кардиган бросил взгляд на светящийся циферблат: половина одиннадцатого. Пока он тут лежал, все тело затекло.

— Черт, ну и груз! — хрипло выдохнул кто-то.

— Сколько там еще?

— Десять.

— Всего, — сказал Финк, — будет двести сорок два.

— Ну ни черта себе!

Наконец погрузили последний ящик. Финк и еще двое набросили брезент, укрыли кузов сзади и с боков.

— Готово.

Бэт Джонсон забрался в кабину, подергал рычаг переключения скоростей. Один из парней взялся за заводную ручку, приналег. Двигатель хрюкнул, рявкнул — и заработал ровно. Двое кинулись к воротам, раздвинули створки. Огляделись снаружи, вернулись.

— Все чисто. Пошел!

Бэт включил сцепление, грузовик с грохотом выкатился. Ворота снова закрыли, и Финк велел уходить. Ушли так же, как явились: через комнату сторожей.

Чуть выждав, Кардиган спрыгнул с чердака. Прошел в заднюю комнату, посветил фонариком на Голландца и Креольчика, которые еще не очнулись. Бросил на пол рядом с бандитами их оружие и связку ключей, выключил фонарик и направился к двери.

То ли хмыкнул, то ли усмехнулся на пороге — и ушел. Пересек поле и возвратился на Мапл-роуд. Затем сел на автобус — не тот, которым прибыл сюда, а на другой маршрут — и поехал к себе в гостиницу. Без четверти двенадцать Кардиган вошел в номер, скинул пальто и повалился в кресло. Закурил сигару и с удовольствием расслабился, чувствуя себя слегка утомленным после недавних хлопот.

Однако

в душе у него царил великий покой. Кардиган размышлял о Джо и об овдовевшей сестре. Еще он думал о других полицейских, которые нашли свою смерть в темных закоулках от рук подлых крыс, которые всегда стреляют в спину. Говорят, будто полицейский щит способен кого-то прикрыть? Ну и проку от того щита! Кардиган поморщился. Это скорее мишень, чем прикрытие. Однако больше всего он вспоминал Джо — своего приветливого, добродушного, беззаботного друга. Вспоминал Джо, который лежал мертвый там, на Вебстер-роуд, с пулями в сердце и в легком…

Около половины второго ночи зазвонил телефон. Кардиган снял трубку.

— Порядок, — раздался голос Финка.

— Порядок, — коротко ответил Кардиган.

6

Газеты об этой истории не написали. Подобные события в прессу не попадают. Однако городское дно зловеще погромыхивало, и отголоски докатились до полицейского управления. Впрочем, не дальше. Законопослушные граждане Ричмонда занимались своими повседневными делами и знать не знали о том, что по соседству в другом мире грозно рычат и скалят зубы волки.

На следующий же день к Кардигану зашел МакБрайд.

— Ну, Джек… — сказал он.

— Ну? — спросил в ответ Кардиган.

— М-да, у тебя получилось.

— Ты имеешь в виду Кавалло?

МакБрайд кивнул; Кардиган усмехнулся.

— На нас утречком уже пахнуло, — продолжал капитан. — Видать, Кавалло кинулся к своему зятю Диорио, тот двинулся к дружку из муниципалитета, Поццо, а Поццо перемолвился с государственным прокурором Малроем. Джек, ради бога, будь осторожен!

— Я стараюсь. А что, они меня подозревают?

— Нет, но… — МакБрайд сжал кулаки, скрипнул зубами. — Джек, я не стал бы тебе это говорить. Но мы… мы с тобой — старые друзья, и я был бы рад, отправься этот даго [5] ко всем чертям. Наверное, будь я помоложе и не женат… и если б моего друга… вот как у тебя — Джо… если б его укокошили, я бы сделал то же, что ты. А может, и нет. Возможно, духу бы не хватило. Но Джек, ради нашей дружбы, я должен тебе сказать. Мак-Джинли и Клайн, что работают в прокуратуре, получили задание найти ребят, которые наведались в тайничок Кавалло.

5

Даго — презрительная кличка итальянца, испанца, португальца в США.

— Вот как?

— Да. Джек, я прошу: брось это дело. Все равно ничего не выйдет. Ты видишь, какие силы брошены против тебя?

Кардиган согласно кивнул:

— Я все понимаю, Стив. Но раз уж я взялся, нужно довести до конца. Чем больше я думаю о Кавалло и Джире с Бернсом-Обезьяной, тем больше хочется прикрыть их лавочку. Ты только представь, как хорош Поццо на посту председателя нашего муниципалитета: человек, который с трудом объясняется по-английски и при этом называет себя стопроцентным американцем. Вот уж он Кавалло защитит! И Малрой вынужден стать на сторону итальяшек, потому как они посадили его в нынешнее кресло, к тому же он имеет долю от их выручки.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XXIV

Винокуров Юрий
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV

Последний попаданец

Зубов Константин
1. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец

Восход. Солнцев. Книга IX

Скабер Артемий
9. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга IX

Система Возвышения. Второй Том. Часть 1

Раздоров Николай
2. Система Возвышения
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Система Возвышения. Второй Том. Часть 1

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Последний Паладин. Том 8

Саваровский Роман
8. Путь Паладина
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 8

Сама себе хозяйка

Красовская Марианна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Сама себе хозяйка

Война

Валериев Игорь
7. Ермак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Война

В ожидании осени 1977

Арх Максим
2. Регрессор в СССР
Фантастика:
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
В ожидании осени 1977

Кровь, золото и помидоры

Распопов Дмитрий Викторович
4. Венецианский купец
Фантастика:
альтернативная история
5.40
рейтинг книги
Кровь, золото и помидоры

Последний реанорец. Том I и Том II

Павлов Вел
1. Высшая Речь
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Последний реанорец. Том I и Том II

Кодекс Охотника. Книга III

Винокуров Юрий
3. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга III

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание