Обман и желание
Шрифт:
— Не слишком ли крут ты с женщинами? — спросил Дез.
— А что? Почти все они — шлюхи. Они видят блеск монет и сами лезут ко мне. Я так скажу: хотите — пожалуйста, но не мните слишком много о себе.
— Так что же случилось с твоими малышами, Дерек? — теперь уже спрашивал Тигр.
— Почем мне знать. Небось за мамину юбку держатся, боятся на улицу выйти.
— Ради Бога! — сказал Мак. Он не повысил голоса, но был полон злобы и презрения. Стив посмотрел на него и увидел, как щека у Мака
— Да что с тобой, Макилрой? — грубо спросил северянин.
— Противно тебя слушать.
— Кто это говорит?
— Я. У тебя слишком длинный язык, Бредли…
— Длиннее, чем ты думаешь.
— …и тебе не следует распускать его.
— Да? Может, ты хочешь его укоротить?
— Могу, если попросишь.
Угрожая, Бредли схватил стул за задние ножки. Ругань и драки иногда случались здесь, но Мак обычно не встревал в них, и все знали его как спокойного, уравновешенного человека.
— Да пошел ты, Мак. Лучше не нарывайся на неприятности.
— Ты грязный сукин сын, Бредли! — Мак оказался на ногах прежде, чем Стив или Дез смогли остановить его. Мощным ударом Мак разнес стул в щепки и свалил Дерека с ног. — Вставай и повтори, что сказал, еще раз!
Какой-то миг Бредли был так удивлен, что не поднимался с пола, но потом он вскочил и направился к Маку.
— Ты ублюдок! — Сильный, как гризли, он двинулся на Мака. Они то и дело швыряли мебель, а иногда и друг друга. Все это поначалу было весело, но когда драка завязалась не на шутку, Мака и Дерека растащили без больших усилий.
Лицо Мака, как и у Бредли, было в крови. Рана над глазом кровоточила, и под бровью уже проступил синяк. Колено он разбил о стойку бара, и сквозь джинсы тоже просачивалась кровь. Лицо дышало злобой.
— Придерживай язык в следующий раз! — выкрикнул он, когда Стив и Дез отпустили его.
— Черт возьми, Мак, что случилось? — спросил Стив, когда они вошли в каюту. — Он все время треплется, но никто на него внимания не обращает.
— До сегодняшнего дня, — ответил Мак, сплевывая кровь.
Стив и Дез обменялись взглядами. Их больше всего удивила реакция Мака: сколько они его знали, подобного никогда не случалось. Но это было сейчас неважно. Если бы Стив и Дез не были хорошими кулачными бойцами, то Маку пришлось бы пожалеть о том, что он так завелся.
— Извините, ребята, — сказал Мак.
Он был спокоен, от злости не осталось и следа, но выглядел он довольно жалко, лицо было залеплено пластырями, на теле синяки и ссадины.
— «Извините»? Не извиняйся — за последние две недели мы не видели лучшего представления, — успокоил его Дез. — Но из-за чего все началось?
— Действительно, — сказал Стив. — Всем известно, что Дерек много болтает. Тебя это, вроде, не волновало раньше.
— Все оттого,
— Да уж, — процедил Дез. — Но ведь тут не все так просто…
— Послушай, если тебя усыновили, то ты, скорее всего, не знаешь своих настоящих родителей? — Стиву это казалось странным, ведь он-то сам всегда стремился расстаться со своими.
— Честно говоря, знаю, во всяком случае — мать. Я недавно раздобыл оригинал своего свидетельства о рождении.
— Ну и?..
Мак качнул головой.
— Смешно, как иногда случается. Я всегда представлял себе бедную молоденькую девушку, которой не хватало денег, чтобы содержать меня. Для меня это было каким-то утешением. Иногда мне казалось, что я найду ее, смогу изменить ее жизнь, купить все, что ей нужно. На самом деле все оказалось не совсем так, как я представлял.
Он осекся. Он знал, что говорит лишнее, но бренди и эта драка развязали Маку язык, ему надо было с кем-нибудь поделиться.
— Ну, — вставил Стив. — Кем она была на самом деле?
Мак опустил голову:
— Меня ожидало разочарование. Я-то думал, она из бедных. Правда оказалась ошеломляющей. Оказывается, моей матери не нужна была моя помощь. Она сама могла купить меня и продать много раз.
Стив придвинулся ближе:
— Да кто же она такая?
Мак выпил, почувствовав, что жидкость обожгла его внутренности, но это было пустяком по сравнению с болью, причиняемой чувством унижения и отверженности, которое жгло его сердце на протяжении нескольких лет. Без конца он вспоминал о том, что мать бросила его не потому, что была не в состоянии вырастить.
— Вы когда-нибудь слышали о «Вандине»? — спросил он. Дез явно не знал, о чем речь. Но Стив слышал это название. — Если так, то, может быть, вы знаете, кто такая Дина Маршалл.
— Смутно представляю.
— Она моя мать.
Стив присвистнул:
— Ты хочешь сказать, что Дина Маршалл — твоя мать?
— По крайней мере, так написано в документе.
— А отец?
— Ничего не сказано. Наверное, один из таких уродов, как Бредли.
— Кто такая Дина Маршалл? — спросил Дез.
Стив объяснил ему.
— Вот дерьмо! — Дез провел рукой по волосам. — Ты, наверное, нас дурачишь, а?
— Зачем мне это нужно? — Мак поставил стакан, полез в карман и вытащил бумажник. — Вот. Здесь черным по белому написано.
Он передал бумагу Дезу. Стив заглянул через плечо приятеля.
— Ничего себе! — протянул он.
Мак спрятал свидетельство о рождении обратно в бумажник. Все трое сидели молча.