Обнаженная натура
Шрифт:
— Мотив серьезный, Блейк. Но все равно: вы — красивая женщина, а они — копы.
Комплимент я оставила без внимания, не зная, как на него реагировать.
— И они напуганы, — сказала я.
— Этого я не говорил.
— Не было необходимости. Вы — спецназовец, и вы признали, что боитесь. Если вас напугало, то уж наверняка напугало и остальных. Они будут нервничать и искать виноватых.
— Виноваты вампиры, убившие наших людей.
— Да, но некоторые из них все равно сочтут меня мальчиком для битья.
— Почему вы так решили?
— Послание
Шоу помолчал, только тяжелое дыхание слышалось в телефоне. Я не торопила его, просто ждала, и наконец он сказал:
— Вы больший циник, чем я, Блейк.
— Вы считаете, я не права?
Еще помолчал пару вдохов и выдохов.
— Нет, Блейк. Я не считаю, что вы не правы. Я думаю, вы как раз точно все сказали. Мои люди напуганы, и им нужен виноватый. Этот вампир добился того, что у полиции Вегаса к вам смешанные чувства.
— О чем вам следует спросить себя, Шоу, так это вот о чем: нарочно он это сделал, чтобы осложнить мою работу, или ему было совершенно наплевать, как он действует на вас и ваших людей?
— Вы знаете его лучше, чем я, Блейк. И что вы скажете? Нарочно или наплевать?
— Я не знаю этого вампира, Шоу. Я знаю его жертв и тех вампиров, которых он бросил на гибель. Я думала, что он всплывет где-то, потому что эти парни не могут уже остановиться, достигнув определенного уровня насилия. Это как наркотик, а они — наркоманы. Но я никогда не думала, что он будет посылать мне подарки или оставлять послания. Честно не думала, что произвела на него такое впечатление.
— Когда приедете, покажем вам место преступления. Можете мне поверить, Блейк, впечатление вы на него произвели.
— Не то, которое хотелось бы.
— А какое хотелось бы?
— Пулю в лоб и пулю в сердце, чтобы насквозь было видно в обе дырки.
— В этом я вам помогу.
— Мне казалось, что помощник шерифа не должен заниматься полевой работой.
— На этот случай я сделаю исключение. Когда вы здесь будете?
— Мне нужно посмотреть расписание рейсов и правила для перевозки моего снаряжения. Потому что они меняются чуть ли не каждый раз, как мне надо лететь.
— У нашего маршала не было ничего такого, что нельзя везти на самолете — то, что разрешено сопровождающему рейс маршалу.
Может, оттого он и погиб,подумала я про себя. А вслух сказала:
— Я привезу фосфорные гранаты, если смогу пронести их в самолет.
— Фосфорные гранаты? Серьезно?
— Серьезно.
— На вампиров они действуют?
— Они действуют на все, Шоу, и от воды только жарче горят.
— Вы видели когда-нибудь, как человек ныряет в воду, думая, что загасит пламя, а оно только вспыхивает? — спросил он.
У меня в голове возникла картина: гуль перебегает ручей, пытаясь скрыться. Он — или кто-то из той же стаи — убил бродягу, который заснул на кладбище, где гули выходили из могил. Если он не спал, они бы ни за что не напали, но все же они его съели и за то подлежали истреблению. Я была всего лишь в резерве у группы истребителей с огнеметами, но гули, у которых хватило храбрости напасть на живого, а не быть просто падальщиками, могли оказаться смертоносными. В этом случае им на подмогу не посылают гражданских без значка. Вот тогда-то я впервые и воспользовалась гранатами — они на гулей действуют лучше всего, что я пробовала. Вставший на путь зла гуль силен, как вампир, быстрее и сильнее зомби, неуязвим для серебряных пуль, и без огня его убить почти невозможно.
— Я видела, как подожженные бежали через ручей. Куда плескала вода, там фосфор вспыхивал так ярко, что глазам больно было. И вода сверкала, как на солнце.
— А люди кричали долго, — сказал Шоу.
— Это были гули, но — да. Долго.
Голос у меня был совершенно холодным. Я не могла себе позволить по этому поводу никаких чувств.
— Я думал, современный фосфор такого не делает, — сказал он.
— Новое — хорошо забытое старое, — ответила я.
— Кажется, начинаю понимать, почему вампиры вас боятся, Блейк.
— Не оттого, что у меня гранаты, Шоу.
— А отчего?
— Оттого что я готова пустить их в ход.
— Не в том дело, что готовы пустить в ход, Блейк. А в том, что готовы это повторить.
Я подумала и согласилась:
— Да.
— Позвоните мне, когда будете знать свой рейс.
Судя по голосу, он был мной недоволен. Как будто я сказала такое, чего он слышать не хотел.
— Как только, так сразу. Дайте мне свой прямой телефон, если вы — тот, к кому я должна буду обратиться.
Он вздохнул достаточно отчетливо, чтобы я это слышала:
— Да, это я. — Он продиктовал мне добавочный и номер своего сотового. — Но ждать мы вас не будем, Блейк. Если сможем поймать этих гадов — поймаем.
— Ордер на ликвидацию был действителен, пока был жив ваш истребитель. Если вы их убьете без меня или другого истребителя вампиров, Шоу, то вам предъявят обвинения.
— Если мы их найдем и замешкаемся, они убьют нас.
— Я знаю.
— Так что вы мне советуете делать?
— Я просто напоминаю вам закон.
— А если я скажу, что нечего тут каждому вшивому истребителю напоминать мне закон?
— Я буду у вас как только смогу. У одного моего друга есть свой самолет — может быть, это будет быстрее всего.
— У вашего друга или вашего мастера?
— Чем я вас достала, Шоу?
— Не знаю точно. Может, вы мне напомнили что-то, чего я помнить не хочу. Может, вы просто постарались, чтобы я знал, что может еще случиться в моем городе, пока не кончится эта история.