Обнаженная с Копакабаны
Шрифт:
Вильсон мрачно смотрел им вслед.
– Единственное слово по - португальски!
– горько буркнул он.
– Но это же итальянский!
– Не изображай покинутого юношу, - строго бросил да Силва.
– Это тебе не идет.
И повернулся к Астреа и доктору Мартинсу.
– Повторяю вопрос: что будете пить?
Астреа медленно покачала головой, не сводя с него глаз.
– К сожалению, нам тоже нужно идти. Мы с Жоао
Улыбка на губах да Силвы застыла, потом погасла.
– Вы с Жоао? Но я думал, мы...
Астреа спокойно его перебила.
– С тех пор, как вы сказали, что появитесь, и не появились, у меня было четыре дня, чтобы спокойно подумать, - голос её звучал мягко, но в нем отчетливо слышался стальная решимость.
– И я пришла к выводу, что не все нужно принимать, как само собой разумеющееся. По крайней мере, в таких серьезных делах. Или, по меньшей мере, насчет вас.
– Но...
– Мне очень жаль, - спокойно сказала она и встала.
Жоао Мартинс поднялся следом и взял её под руку.
Да Силва стиснул зубы и тоже встал. Его лицо окаменело.
– Если вы так считаете...
– Я так считаю, - просто ответила она и повернулась.
– Пойдемте, Жоао.
Доктор Мартинс решил вмешаться в разговор.
– Знаешь, Зе, - заметил он, - я думаю, мне больше нравилось, когда она тебя ругала.
Да Силва посмотрел им вслед и тяжело осел на стул. Вильсон нагнулся к нему.
– Не изображай покинутого юношу, - негромко сказал он.
– Это вообще никуда не годится.
– И заглянул другу в глаза.
– Как насчет коньяка? "Макера", пятизвездочный? Или хочешь последовать моему примеру и утопить горе в пинке?
Да Силва вышел из прострации и сделал знак официанту.
– Коньяк, - он криво усмехнулся.
– Не следует слишком долго изображать из себя мученика.
*
В это самое время Карлос Ренальдо Рибейро достиг наконец цели своего путешествия и поздравлял себя, наблюдая, как человек за деревянным барьером медленно, буква за буквой, передает таинственное послание. Карлос презрительно ухмыльнулся, подумав о скептиках, не веривших, что он исполнит поручение. Но ещё больше, чем гордость за себя или презрение к маловерам, было его удивление тем колоссальным множеством крузейро, которые ему вернули в виде сдачи.
Он внезапно нахмурился, как будто встревоженный какой-то навязчивой мыслью, и уставился
Вот чертова задача! Израсходовать такую гигантскую сумму просто невозможно; он не имел никакого опыта в обращении с такими капиталами. А инстинктивно Карлос сознавал, что совершит грубейшую ошибку, дав деньги девушке, к которой собирался на всякий случай заглянуть на обратном пути: это бы создало такую ситуацию, которая никогда больше не повторится.
Пока он ломал голову над этой проблемой, телеграфист закончил передачу, встал и пошевелил уставшими от непривычной работы пальцами. Даже одна телеграмма была для Порто Итапура большой редкостью; две сразу передавать ещё никогда не приходилось.
– Готово, дружище, - улыбнулся он.
Карлос непонимающе смотрел на него, все ещё занятый решением своей дилеммы. Телеграфист откашлялся и негромко повторил:
– Ваши телеграммы отправлены, сеньор.
Внезапно Карлос решился и придвинул мужчине стопку денег.
– Еще раз, - распорядился он.
– Что?
– Я говорю, передайте их ещё раз!
Решение было настолько очевидное и верное, что Карлос Ренальдо Рибейро удивленно спрашивал себя, почему так долго не мог сообразить. Он терпеливо ждал, пока ошеломленный служащий отсчитает нужную сумму. Оставшиеся деньги Карлос убрал в карман. Теперь их сумма его вовсе не пугала. Вразвалку он покинул телеграф, где ещё долго тишина нарушалась треском аппарата, установившего в тот день непревзойденный для Порто Итапуры рекорд.
Нет, Карлос не обманывал себя: он знал, что многие могли быть достойны доверия Антона и отправили бы эти телеграммы. Но кто из них оказался бы настолько усердным, чтобы отправить их дважды?
Он решительно покачал головой. Никто; никто, кроме Карлоса Ренальдо Рибейро.