Обновлённая любовь
Шрифт:
— Я знаю. Этого больше не повторится.
Вот только странное выражение его лица не прибавляет мне уверенности.
Джулиан кладет руку мне на спину и направляет меня на другую сторону фестивальной площади, сводя свои прикосновения к минимуму, пока мы пробираемся через большие толпы людей.
— Итак, теперь, когда ты официально выиграл, чего ты хочешь? — спрашиваю я, когда мы подходим к входу.
— Ты узнаешь, когда придет время.
— Джулиан! — я хватаю его за руку, но он отходит в сторону, прежде чем я успеваю вцепиться
— Подальше, пока я не поддался искушению и не поцеловал тебя снова.
Я начинаю ненавидеть свое правило не прикасаться к нему на людях, особенно когда меня охватывает внезапное чувство пустоты, когда он исчезает в толпе.
Я так отвлеклась на его слова, что забыла получить от него ответ.
Проклятье.
Глава 30
Далия
Когда карнавальные игры с Джулианом занимали мои мысли прошлой ночью, в воскресенье я просыпаюсь в четыре утра с тяжелым грузом, давящим на грудь. Я борюсь между желанием встать с постели и желанием исчезнуть в темной яме отчаяния, грозящей поглотить меня целиком.
Это в тебе говорит депрессия, напоминаю я себе.
Будь я проклята, если позволю себе погрузиться в глубокую печаль сегодня, как бы ни было велико искушение. Поэтому вместо этого я неохотно сползаю с кровати, надеваю тренировочную одежду и отправляюсь на пробежку, как однажды посоветовала мой терапевт.
Молодец, что встала с постели, напеваю я про себя, пока мои кроссовки топают по тротуару.
Никто, кроме тебя, не определяет цель твоей жизни. Я вытираю вспотевший лоб.
Есть много способов завести ребенка. Вчерашние слова Джулиана звучат правдиво, стирая последние остатки неуверенности в себе.
Когда через час я возвращаюсь домой, я чувствую себя намного лучше, ведь я бросила вызов всем своим негативным мыслям.
И теперь, когда мой разум прояснился, я могу пойти на второй день Праздника урожая.
Но сначала…
Я достаю телефон и принимаюсь за работу, планируя что-то гораздо более достойное моего времени и сил.
После того как Джулиан обманом заставил меня проиграть во вчерашних карнавальных играх, у меня появилась одна идея. К счастью, Лили, Жозефина и моя мама – все согласны с моим розыгрышем, ведь у меня здорова только одна рука и мне понадобится любая помощь.
— Он никогда меня не простит, — Жозефина отпирает входную дверь в здание его офиса.
Мамино лицо бледнеет.
— Он разозлится?
— Мама. Расслабься, — Лили берет
Она тихо читает молитву себе под нос, прежде чем переступить порог с сумками, наполненными рождественскими украшениями.
Это глупый и неожиданный розыгрыш, что только сделает всю ситуацию смешнее, когда завтра утром Джулиан войдет в свой кабинет.
— Думаю, спрашивать не стоит? — Лили вытаскивает щелкунчика, который курит косяк.
Мы с Жозефиной разражаемся приступами смеха, а мама прикрывает глаза.
— Ay, Dios. ?Donde esta la natividad?76 — мама роется в целлофановых пакетах с украшениями, которые я купила.
Я съеживаюсь.
— Я забыла его взять.
— Нет, нет, нет. Это неприемлемо. Думаю, у меня есть запасной в цветочном магазине, — мама выбегает через парадную дверь и направляется в магазин.
Жозефина выходит на улицу и возвращается с искусственной елкой.
— Куда ты хочешь ее поставить?
— Я думаю, в офис Джулиана.
Она направляет меня в ту сторону.
— Ему бы это очень понравилось.
— Подождите, пока не увидите украшения, которые я купила. Они действительно единственные в своем роде.
Ее гогот отражается от высоких потолков, заставляя нас с Лили тоже разразиться хохотом. Мама приходит с вертепом и ставит его на журнальный столик в приемной, пока Лили упаковывает подарки для Сэма.
Мы с Жозефиной входим в кабинет Джулиана и принимаемся за работу, собирая рождественскую елку в углу напротив его стола.
— Что натолкнуло тебя на эту идею? — она вставляет шнур в розетку, и лампочки, освещающие елку, начинают мерцать. Огоньки отражаются от каждой блестящей поверхности, почти ослепляя нас своей яркостью.
— Все началось с того, что я увидела рождественскую елку в художественном магазине в Детройте, а дальше все пошло само собой.
— А Джулиан знает?
— Не совсем.
Она смеется, качая головой.
— Вы двое и ваши шалости.
— Как вы думаете, ему не понравится?
— Может быть, немного. Он не украсил свой дом к Рождеству, не говоря уже о своем офисе.
Я ахаю.
— Он никогда его не украшает?
Она кивает.
— Это богохульство.
— Я знаю. Я купила ему искусственную елку из-за его аллергии, но она до сих пор стоит в гараже и пылится.
— Почему?
— Я не стала спрашивать. Но я знаю, что это, — она указала на груду украшений, ожидающих своего часа. — Пойдет ему на пользу.
— Как это?
— Потому что в этом и заключается смысл жизни.
Я нахмурила брови.
— В украшениях?
— В жизни, а не работе на автопилоте.
Ее слова попадают слишком близко к сердцу, поэтому я с головой погружаюсь в работу, чтобы повесить первую гирлянду.
Хо-хо-хо.