Обольщение красотой
Шрифт:
О себе Венеция не молилась. Даже если бы она знала, что Господу небезразличны ее тревоги, приходилось признать, что она больше не представляет, чем закончится ее неудавшаяся месть и чего она сама хочет. Она долго лежала, положив руки на живот, и думала о случайностях и совпадениях, — начиная с Гастингса, три ночи подряд встречавшего в коридоре Хелену, — которые привели ее к этому моменту, этому месту и этому затруднительному положению.
Жаль, что у нее нет хрустального шара, чтобы посмотреть, куда это все приведет.
Глава 6
Море
Кристиан сверился с карманными часами. Она опаздывала на пятнадцать минут. Он подозвал стюарда, чтобы тот передал баронессе его наилучшие пожелания. Не самое деликатное напоминание, но она уже знает, что он не из тех, кто придает большое значение деликатности.
Пока он отдавал распоряжения стюарду, из-за угла показалась баронесса, одетая в черное габардиновое пальто. Ветер тут же набросился на ее зонтик, пытаясь вырвать из рук. Другая выглядела бы суетливой и неловкой, но она двигалась с уверенностью и грацией прима-балерины, выходящей на сцену.
Кристиан жестом отпустил стюарда.
— Вы опоздали, мадам.
— Конечно, — твердо отозвалась она. Вуаль, завязанная вокруг шеи, чтобы противостоять ветру, прижималась к ее лицу, намекая на выразительные губы и высокие скулы. — Дамы не экипажи. От них не следует ожидать, что они прибудут точно в назначенное время.
Это было самое милое и забавное оправдание, которое ему приходилось слышать.
— А что такое назначенное время в таком случае?
— Полагаю, вас приглашали на обеды, хоть вы и остерегаетесь светского общества?
— Тот факт, что я не отдался на милость сезона, еще не значит, что я остерегаюсь общества. Я регулярно обедаю в домах моих соседей. И даже сам даю обеды.
Резкий порыв ветра чуть не унес ее зонтик. Кристиан сомкнул ладонь поверх ее руки, чтобы помочь ей удержать его. Но, когда ветер затих, он не убрал руку.
Баронесса устремила на него взгляд — жесткий, надо полагать. Но когда она снова заговорила, ее голос не был суровым.
— Так о чем мы говорили?
По какой-то причине его сердце пропустило удар.
— Об обедах.
— Верно. — Она забрала зонтик — и свою руку, затянутую в перчатку — из его руки. — Вы же не садитесь за стол, как только входите в дом хозяина. Вы расхаживаете по комнатам и говорите любезности другим гостям. Точно так же происходит, когда вы назначаете свидание даме. Вы ждете, расхаживаете взад, вперед, думаете о ней. Это делает ее прибытие еще более желанным и памятным.
Кристиан был помешан на пунктуальности. Он не стал бы терпеть опоздания других женщин. Тем не менее он обнаружил, что улыбается.
— Вы серьезно?
Она слегка наклонила голову, глядя на него.
— Боже, неужели вы
— Нет.
— Хм-м. Давайте уйдем отсюда. — Она решительно зашагала по палубе. — Полагаю, есть смысл держать любовницу, которая будет ждать вас, вместо того, чтобы ждать самому. Но я не верю, что вы никогда не заводили романов со светскими дамами.
— Заводил, но те, что опаздывали, обнаруживали, что я уже уехал.
Он надеялся, что она не примет его слова на свой счет. Он не собирался упрекать ее, просто честно ответил на вопрос.
— Вы все еще здесь, — заметила она.
— Мне очень хотелось снова увидеться с вами.
Он не сказал ничего нового. Но она слегка наклонила голову и искоса взглянула на него — жест, который мог бы сойти за застенчивый.
— Вы переживали, что я не приду?
Он помедлил, колеблясь. Легко быть честным, когда высказываешь мнение, которое лишь немного приоткрывает твои мысли. Но честный ответ на этот конкретный вопрос означал признание в чем-то большем, чем сексуальное влечение.
— Да. Я чуть не послал к вам стюарда, чтобы напомнить вам, что я жду.
— И что бы вы сделали, если бы это не заставило меня броситься в ваши объятия? — Она помедлила. — Прислали бы цветы?
В ее голосе прозвучал едва заметный, но недвусмысленный гнев.
Кристиан покачал головой.
— Я никогда не посылаю цветы тем, с кем хотел бы познакомиться поближе.
Казалось, она нахмурилась под вуалью. Во всяком случае, ее лицо было повернуто к нему, словно она ожидала, что он прочитает выражение ее лица. Только спустя мгновение, сообразив, что он не может этого видеть, она поинтересовалась:
— Как это понимать?
— Мой отец был закоренелым ловеласом, подарившим за свою жизнь неисчислимое количество букетов. Я отношусь к цветам как к неискреннему подарку. Так что я не стал бы посылать вам цветы.
— Но вы послали. Вы прислали огромную вазу с цветами в мой номер в отеле «Шери Нидерланд».
Его замешательство длилось недолго.
— Кажется, я догадываюсь, что произошло. Я действительно заказал букет цветов, чтобы его вручили даме, с которой я не желал продолжать знакомство. Но я отдал это поручение какому-то служащему отеля вместе с картой, которую вы уронили. Очевидно, ваша карта отправилась к ней, а цветы — к вам.
Баронесса молчала.
— Вас задело, что я не присылал цветы?
Она издала смешок, ироничный и слегка пристыженный.
— Совсем наоборот. Меня глубоко задело, когда мне принесли от вас цветы. Мне не нравятся подобные знаки внимания.
— Большая ваза цветов, вы сказали?
— Огромная. Кричащая. И довольно уродливая.
— Я вдвойне удивлен, что вы изменили решение.
Она ненадолго замолчала.
— Мне надоело сражаться с ветром. Может, войдем внутрь?
Цветы явились последней каплей, заставившей Венецию перейти от негодования к действиям.