Оборотни носят «Прада»
Шрифт:
Когда Эйден вошел, Мелина уже ждала посреди магазина с задумчивым выражением лица. Уголки ее губ были опущены, брови нахмурены.
— Что случилось? — Он взглянул на часы. — Я вовремя.
— Как ты узнал о лимфоузлах Минни?
Черт.
— Удачная догадка, — Он подошел к консультанту, прежде чем она успела заговорить. — Мне нужен смокинг на мероприятие в эти выходные. Мне советовали начать с «Армани».
Кивнув, что поняла, продавец пробормотала что-то о статусе Эйдена, предполагаемую ширину его плеч и размер, и скрылась
— Ты переводчик с собачьего или кто-то вроде него? — спросила Мелина [10] , подкравшись к Эйдену.
Эйден мог общаться с клыкастыми. Не со всеми породами и не с каждым животным, но слышал Минни четко и ясно. У нее болело горло, а шея была припухшей. Она хотела есть, но не могла.
Он рассмеялся над сравнением Мелины, хоть она и была близка к истине.
— Я же сказал — удачная догадка.
Она постучала туфлей по темному деревянному полу.
— Ветеринар заказал экстренную биопсию. Результаты пришли быстро. Это лимфома, но прогнозы хорошие, лечение должно помочь.
10
отсылка к «The Dog Whisperer» — «Переводчик с собачьего — телевизионный сериал, посвященный работе собачьего тренера Цезаря Миллан с проблемными собаками
Эйден почувствовал облегчение. Он не был привязан к Минни, но желал маленькому зверьку поправиться.
— Это хорошая новость, — заметил он, изучая стеллаж с галстуками, — но почему ты смотришь на меня, будто хочешь убить?
— Потому что ты странно себя ведешь: прыгаешь от женщины к женщине, с вечеринки на вечеринку, словно тебя никто и ничего не волнует. А потом даешь деньги бездомному парню и спасаешь мою любимую собаку в приюте. У тебя раздвоение личности?
Он усмехнулся.
— Думаешь, у меня психическое расстройство?
— Нет, не совсем. — Она подошла к стойке, чтобы посмотреть товар. Сегодня она убрала свои темные волосы в конский хвост. Он подчеркивал ее пухлую нижнюю губу и розовые щеки. — Я просто не понимаю, почему все статьи о тебе сосредоточены на твоей яхте, спортивных автомобилях, количестве свиданий, посещений клуба и тому подобном. В тебе есть нечто большее. Удивительная… глубина. Но, похоже, ты показываешь ее только кому хочешь и в определенное время. Эйден, с которым я познакомилась в «Старбаксе», который был в приюте, и тот, что сейчас со мной, отличается от Эйдена, которого ты показываешь публике.
— Ты ведь понимаешь, что не стоит судить о книге по обложке?
— Я и не сужу. Я просто не понимаю, почему ты так наплевательски относишься к тому, каким тебя видит мир. — Мелина сняла с крючка тонкий черный галстук и вручила ему. — Похоже, ты совсем не против, что твою репутацию изваляли в сточной канаве.
— Может, истории, которые они сочиняют, лучше реальности.
— Лучше, — сказала она, чуть наклонив голову набок, — или безопаснее.
Ему стоило оставить эту тему. Ему стоило заткнуться.
Консультант
— Я уже здесь, — крикнула она. — Извините за опоздание. Я наткнулась на кое-кого, кто искал Эйдена. Мы говорили о… ой, не буду тебя загружать. Эйден где-то там?
Кого она встретила?
Кто знал, что сможет найти здесь Эйдена?
За ним следили.
С рычанием отдернув шторку, Эйден вышел в центр магазина.
Мелина ахнула и отвела взгляд, а красные губы Руби растянулись в коварной улыбке. Габриэль появился из-за стойки.
— Эй, босс, — он кивнул, указывая на нижнюю половину туловища Эйдена, — хорошие брюки.
Эйден посмотрел вниз. Он был одет лишь частично, когда защитный импульс вынудил его выйти. Расстегнутые брюки едва держались на бедрах, а черные боксеры выглядывали из-под расстегнутых брюк. Его обнаженную грудь покрыли мурашки.
— Вот это смокинг, — сказала Руби, положив руки на бедра.
Мелина выглядела напряженной и краем глаза посматривала на Эйдена.
Да, детка, смотри.
Он напряг мышцы гуди и тут же отругал себя за такой прием.
— Что ты здесь делаешь, Габриэль?
Когда он подошел к остальным, Эйден застегнул брюки и вытянул руки. Помощник помог ему надеть рубашку.
— Это пришло в твой офис, — сказал Габриэль, протягивая конверт. — Написано «срочно». После событий последних дней, я решил, что лучше отдать тебе лично. На всякий случай, если это касается…
— Я понял, Габриэль. Спасибо. — Эйден взял конверт и оторвал верхний шов. — Всего лишь билеты на субботу.
— Слава Богу, — вздохнул Габриэль.
— Что будет в субботу? — вмешалась Мелина.
Его взгляд пригвоздил ее к месту.
— Волнуешься, что я сделаю глупость и она появится на первой странице?
— Кто-то же должен заботиться о таких вещах.
— Этот кто-то, как правило, я. — Габриэль протянул руку Мелине. Когда она приняла ее, он поцеловал тыльную сторону ее ладони. — Габриэль Парк. Рад, наконец, познакомиться с вами, мисс Рае. Эйден много о вас рассказывал.
— В самом деле?
Эйден сжал зубы. Он говорил Габриэлю о Мелине, но упустил одну очень важную деталь: что она — его судьба. Если бы его помощник знал об этом, то, скорее всего, воздержался от поцелуя ее руки. Черт возьми, почему это вообще произошло?
Почему судьба свела его с человеком, а не оборотнем? На какой планете их отношения будут работать? Не то чтобы между ними есть отношения. Но если бы они были…
— Разумеется, твое имя упоминалось, — вмешался Эйден. — Габриэль — можно сказать, моя правая рука. Он беспокоится о досадных деталях моей жизни вместо меня.