Оборотни
Шрифт:
Он сел на стул напротив Ремси и положил на стол папку.
– Это самое зверское убийство, которое я когда-либо видел, – приятным голосом начал он.
– От чего наступила смерть?
– От потери крови. Тело буквально разодрано, все, что ниже лица, горло, грудная клетка, все разорвано. Многие раны появились уже после того, как жертва была мертва. Он умер почти сразу.
– Что вы думаете об орудии убийства?
– Вам это врядли понравится.
– И все-таки.
– Зубы.
Несколько
– Зубы?
– Я же говорил, что вам это не понравится.
– Человеческие зубы?
– Не совсем. Челюсть человека не создана для нападения. Чтобы совершить убийство с помощью зубов, челюсть должна выдаваться наружу. Это позволит ей действовать вот так, – используя руки, Андервуд продемонстрировал то, о чем он говорил.
– И какое животное способно это сделать?
– О, многие из них. Акула, аллигатор, тигр, гиена…
Ремси заметил его нерешительность.
– И?
– И волк.
– Ага. Иначе говоря, можно сделать оружие, которое нанесет такие же раны, по виду похожие на следы зубов.
– Наверное, это возможно, но в таком случае это будет чертовски неудобное оружие. Его трудно будет носить и невозможно спрятать.
Ремси подергал себя за кончик носа. Он чувствовал, как начинает болеть голова, но нужно продолжать работу.
– Доктор, вы когда-нибудь раньше видели что-нибудь подобное?
Андервуд медленно кивнул. Он также не хотел больше отвечать, как и Ремси спрашивать.
– Да, и даже несколько.
– Где и когда?
– Здесь же. В прошлом году. Во время дела Дрэго.
Ремси тяжело вздохнул. Проклятая мертвая деревня постоянно вставала перед ним.
– И кто убил этих людей?
– Волки, – неуверенно ответил мистер Андервуд. – Да, я знаю, что в этой местности никто не видел волка с начала столетия и ни один из них не был пойман, но это мое мнение, и я его не изменю. Это были волки. А откуда они взялись и куда делись, это меня не интересует.
– Вы слышали поверья?
– Про оборотней? Конечно, слышал. Да и кто об этом не слышал? Но если вы думаете, что в своем отчете я написал об оборотнях, ведьмах и прочей чепухе, вы ошибаетесь.
– Но к доктору Кьюлену приходил не волк, – тихо сказал Ремси. – Там был человек. Мужчина. И у него никто не видел оружия.
– Я не завидую вашей работе, шериф, – Андервуд похлопал по папке, лежащей на столе. – Здесь мои предварительные выводы. Может быть, вам что-то и пригодится. Но кроме фактов и медицинских наблюдений я ничего не могу предложить.
– Хорошо, – сказал Ремси. – Поверьте, доктор, я так же, как и вы, не хочу думать об оборотнях. Я просто не могу понять, как одному человеку за такой
Андервуд улыбнулся. – Держу пари, шериф, что никто не говорил вам, что это дело будет легким. У вас есть ко мне еще вопросы?
– Нет, спасибо, доктор. Мы поговорим с вами позже. Постарайтесь ничего не говорить газетчикам.
– Не будьте наивны. Я проходил мимо них в вестибюле и слышал, как они говорили об оборотнях. Некоторые из них именно на это делали ставку.
Ремси не смог сдержать улыбку.
– Это говорит о том, как много им известно. Ставка на вампиров.
Доктор Андервуд кивнул и вышел из комнаты.
Было уже два часа дня, а у Ремси с самого утра, кроме кофе, ничего не было во рту. У него бурчало в животе, напоминая, что давно пора перекусить. Он встал и вышел за дверь, где на страже стояли его помощники, и обратился к Фернандезу.
– Как ты смотришь на то, чтобы найти что-нибудь из еды? Я еще не готов пройти через вестибюль.
Не успел Мило ответить, как появилась Холли Лэнг, толкая перед собой больничную тележку с едой.
– Я подумала, что мужчины наверняка проголодались, – сказала она.
– Вы волшебница, – ответил Ремси.
Она подала помощникам шерифа по подносу и вкатила тележку в комнату. Ремси закрыл за ней дверь.
На тарелках он увидел жареное мясо, горячие булочки, картофельное пюре и горох. На десерт желе и термос с кофе.
– Не совсем изысканно, но зато калорийно, как сказали мне в кафетерии.
– Это выглядит великолепно. А ведь я обещал, что следующее угощенье за мной.
– Я опередила вас, – ответила Холли. – Ешьте, пока не остыло.
Ремси приступил к еде. Он почувствовал, что Холли смотрит на него.
– Хотите о чем-то спросить?
– Да. Как продвигается дело?
– Замечательно. Лучше и не придумать. Парень с приятными манерами, назвавшись мистером Дереком, входит в кабинет доктора Кьюлена, кусает его до смерти, выпрыгивает в окно и исчезает.
– Вы знаете, что Малколма увезли?
– Да, конечно.
– Медсестра Рита Кэнелли сказала мне, что рано утром пришел доктор Пастори, ввел Малколму наркотик и забрал его.
– Ну и что?
– А вы не думаете, что это может иметь отношение к убийству? Этот человек, Дерек, пришел сюда для того, чтобы увидеть Малколма.
– Если здесь есть какая-то связь, уверен, мы узнаем это, поговорив с доктором Пастори.
– Но я спрашивала, и никто не знает, где он. Ремси проглотил кусок мяса.