Образ чувств
Шрифт:
Я пристально, но легко улыбаясь, посмотрела на красноволосую Хелен и продолжила:
– Ладно. Так, что за книга там у вас?
Вдруг, торговка быстро подскочила с места и быстрым шагом направилась вглубь лавки. Я успела рассмотреть, в чем была одета женщина. Такая уж у меня мания – рассматривать, кто во что наряжен. Скажу, что Хелен отличалась своим нарядом от всей улицы, точнее, от всех, кто на ней работает. Черная длинная юбка скрывала замшевые ботинки бутылочного цвета. Такие ботинки носили лет так семь назад (с острым и длинным носком). Сверху на женщине был надет терракотовый гольф и черная кожаная жилетка, усыпанная спереди булавками всевозможных размеров и цветов. На руках
Хелен наклонилась, при этом что-то бормотала себе под нос. Потом встала на корточки, достала (из под стеллажа) четырехступенчатую стремянку. После, уверенно ее установила и забралась на верхнюю ступень к самой высокой полке. Я видела, как она быстро и неудобно (из-за низкого роста) перебирала руками и, какие-то, пожелтевшие от времени, газеты скидывала небрежно на пол
– Ах! Вот она! – воскликнула торговка, прижимая книгу к груди. Она быстро спустилась и направилась в мою сторону. Глядя прямо мне в глаза, Хелен протянула двумя руками небольшую книжку формата А6 в сочной коричневой обложке с золотым кантом по краям.
– Возьмите. Она ваша, – сказала она, и ее глаза снова забегали по сторонам. Потом ее взгляд резко остановился на мне, и Хелен продолжила, – Миссис Джейн, про эту книгу никто не должен знать. Она слишком ценна в нашем людском мире. Берегите ее. Она же, в благодарность, будет беречь вас.
– Но, Хелен, – перебила я, – объясните столько высокую важность этой книги. И почему именно мне вы решили ее продать?
– Миссис Джейн, – женщина взяла мою левую руку и вложила в ладонь книгу, – все ответы вы найдете в ней. Прощайте.
– Хелен? Эээ… Хелен! Сколько я должна за книгу? – звала я, уходящую вглубь лавки, торговку, но она лишь обернулась и , улыбнувшись, склонила передо мной голову. Я, конечно, не почувствовала, как во мне растекается голубая кровь, но этот жест меня озадачил.
Не глядя на название неожиданного подарка, я убрала его в свою сумочку и направилась в заданном мною первоначальном направлении. По дороге в лавку “ПресСканд” (скандинавская пресса), я не могла собрать мысли в своей голове, навести в них порядок. Обычно, в любой ситуации я давала самой себе анализ и находила рациональный ответ, но не в этот раз. Меня никак не покидал один вопрос: “Почему именно мне досталась эта “дорогая” книга?”
Оставшийся вечер я провела в стопорном настроении. Вроде, все хорошо, но что-то мне подсказывало, что все не так просто, как кажется. И, единственное, что меня немного развеяло – это времяпровождение у своей подруги Хлои Зилински (соседка через два дома). Она пригласила гостей, в том числе и нас с Арчи на ужин перед Хэллоуином. Рановато, правда, было. До праздника целая неделя, но Хлоя улетает через два дня в Сингапур, поэтому, дабы не нарушать многолетней традиции, мы вот уже который год подряд, пришли к ней на, так называемую, генеральную репетицию Хэллоуина. Как и всегда, у Хлои в доме собралось не менее тридцати человек. Были даже Стив и Робби Кроноссы, что стало удивительным событием для всех приглашенных, ведь они даже ни с кем и никогда не здоровались в Магазине (их можно было увидеть только там). Нууу, их семья – это отдельная история. Была я рада видеть сестер Беттриксон. Приятные и улыбчивые старушки-близнецы в нарядах ведьм. Практически все гости придерживались маскарада, устроенного Хлоей, кроме самой Хлои, нас с мужем, Клайва Стюарта, Мардж Доусон и Клайва Стори (я ранее упоминала нашего мэра).
Моя подруга, мисс Зилински, владеет косметической
Как и всегда, вечеринка прошла шумно и незабываемо. Маскарад сопровождался различными конкурсами, тостами в честь хозяйки торжества, великолепным и изысканным фуршетом, а закончился приятной дружеской посиделкой. Остались за столом, после вечеринки, в малой гостиной у Хлои: сестры Беттриксон, я с Арчи, оба Клайва, Мардж и ее молодой любовник Людвиг, Григс Барго и Аннет Кероу. Все пили горячий глинтвейн и закусывали тыквенно-шишковыми конфетами. Как и положено, мужчины обсуждали политику, трегс и строительство первого речного порта в нашем городе. Мы же, с дамами, беседовали о косметике, новом магазине обуви и цветах. А как же без них, любимых?! Воспользовавшись шумом и гамом за столом, Хлоя аккуратно наклонилась в мою сторону и тихо спросила:
– Джейн. Что с тобой? Ты весь вечер сама не своя. Что-то не так?
– Что ты? Что ты? Совсем наоборот. Хлоя, дорогая, я так благодарна тебе за такой роскошный прием. Давно мы так не отдыхали. У меня, наоборот, настроение приподнялось, благодаря тебе, – ответила я и взяла подругу за руку.
– Тогда что-то случилось днем? Расскажи. Я сразу заметила, что тебя нечто тревожит.
– Ох, Хлоя, – вздохнула я и после короткой паузы стала говорить, – Я шла сегодня за “Плантер”, но, по дороге к лавке, меня остановила Хелен Кор. Помнишь, я рассказывала тебе, как-то о ней?
– Да-да. Эта та странная торговка мистикой, – вспомнила она.
– Так вот…, – я долго рассказывала о произошедшем, да не заметила, как мужская половина удалилась в большую гостиную играть в трегс. Зато весь девичий состав внимательно смотрел на меня и слушал. И я поняла, что не только Хлое все рассказала.
– Миссис Джейн, так, а название книги, хоть, какое? – спрашивала Аннет.
– Вступление прочитала? Если оно там есть, – подхватила Аннет Мардж.
– Честно признаюсь – нет. Не читала. Мы с Арчи уже опаздывали на праздник, да и такси ждало под воротами. Я бегом поменяла сумочку, и мы выехали за презентом для Хлои, а потом сюда.
– Странно-странно, – вымолвила еле слышно Хлоя, глядя в одну точку, – Не могу сказать – взяла бы я эту книгу или нет, однако, мне это совсем не нравится. В любом случае, извещай меня обо всем, когда я буду в Сингапуре, Джейн.
– Несомненно, дорогая, – улыбнулась я.
– Джейн, детка, не забивай себе голову товаром, что торгует та особа и ее внешним видом. Ты даже книгу не открыла, а бледная, как смерть. Не накручивай себя, – влилась в разговор старушка Габриелла.
– Спасибо, мисс Габ, – так сокращенно называли одну из сестер в тесном кругу, – Просто… Я боюсь, что это…, – я не закончила, так как меня перебила вторая сестра – Белла:
– Проклятье? Порча? Наклеп? Джейн, ты же великий скептик города! Приди в себя! У меня давление подскочит, если ты так и будешь сидеть с кислым лицом. Милая Джейн, Габ права. Сначала открой эту книгу, а потом делай выводы. Этот разговор продолжался до четырех утра, но уже в присутствии мужчин. Я была удивлена, что даже мэр остался. Не удивилась тому, что каждый дал мне свой совет и тому, что через одного стали рассказывать страшные истории. Так сказать, поддержали тему вечеринки, начавшейся рано вечером. И, лишь мой Арчи, молча слушал и держал меня крепко за руку под столом.