Обретенная любовь
Шрифт:
Брайан Лэнг кивнул:
— Я знаю, что ты имеешь в виду. Должен признаться, красота Джины сразила меня в первые же несколько минут.
— Странно, обычно такой же эффект производит на меня ее болтовня, — многозначительно заметил Сайрус Брандт.
С этими словами Сайрус увел Джину. Оглянувшись, она увидела замолкшего Брайана Лэнга, утопавшего в облаке дыма.
— По-моему, Джина, ты пребывала в состоянии транса. Что, беседа оказалась слишком заумной для тебя?
— Ее скорее выдавали за такую, — колко ответила она, не особенно раздумывая над своими словами.
Он
— У тебя острый язычок, дорогуша. Следи за ним, не то до конца жизни так и не выйдешь замуж.
— Эта мысль меня не особенно беспокоит, — горячо возразила она.
— Сказано без особого убеждения, зато с большим жаром. — Он смеялся над ней. Радужные огоньки мелькали в уголках глаз.
— Ах вы... вы... вы! — прошептала Джина, чуть не подавившись собственным дыханием.
— Я неподражаем. — Он притянул ее к себе, не обращая внимания на попытки вырваться.
— В чем дело, Джина? — он улыбнулся. — Я что, не нравлюсь тебе?
— Спросите что-нибудь полегче, — хрипло ответила она.
Он улыбкой отреагировал на ее легкое замешательство.
— Не могу, девочка моя. Я израсходовал весь запас чепухи на Барбару. — Слова выплеснулись сами собой.
— Не заметно, чтобы вы предприняли попытку прекратить с ней беседу.
— Когда имеешь дело с женщинами, все немного сложнее. — Он посмотрел на нее, и взгляд его был нарочито кротким. — Ты разве ревнуешь?
— Нет, — быстро и презрительно ответила она.
Он мягко рассмеялся:
— Это тебе так кажется!
За столом Джина сидела между Кирой и Бобом Годдардом, который был влюблен в Киру и не скрывал этого. Посмотрев в его темное грубоватое лицо и послушав его забавные разговоры, Джина решила, что и он нравится Кире. У него были теплота и юмор наряду с деловыми качествами, сделавшими его хорошим и удачливым бизнесменом.
У Боба Годдарда не было собственной фермы. Он покупал и продавал землю через сеть своих риэлторских предприятий. Обладая отличными знаниями в области разведения скота, он сделал несколько существенных замечаний, поскольку разговор зашел о предстоящих торгах. Баухиния была одной из лучших животноводческих ферм Квинсленда, которая импортировала чистопородных овец и другой скот из США; племенное стадо Баухинии было известно по всей Австралии, его представители били все рекорды. Джина сидела и слушала; в беседе принимало участие все больше и больше народа. Джек Прентисс довольно долго излагал свои методы скрещивания пород и поднятия скотоводства, и через некоторое время Джина совершенно уверилась в своей некомпетентности. Ведь у нее не было даже толики тех знаний, которыми обладали все остальные.
Барбара села на своего конька, и даже Кира с пониманием дела что-то говорила. Сайрус Брандт, окинув взглядом весь стол, наткнулся на широко открытые глаза ничего непонимающей Джины. Ее вид позабавил его. И как гостеприимный хозяин, он тут же перевел разговор на тему о современном искусстве Австралии и о том, что же происходит в мире искусства. Джина обрадовалась, так как тема была ей очень близка и не было смысла скрывать свой интерес к ней. Сайрус Брандт, Кира и Боб Годдард — все они были коллекционерами, с огромным удовольствием слушали Джину и поддерживали разговор.
Ужин оказался превосходным. За бокалом бренди, отойдя от стола, мужчины продолжили разговоры о том, как удачнее справляться с сезонными проблемами, непогодой, стихиями.
— У мужчин всегда на первом месте бизнес, бизнес, бизнес, — с горечью заметила Барбара.
Темные глаза Киры были полны веселья.
— Ты шутишь, дорогая!
Джина улыбнулась. Кира была не только утонченно-изысканной красавицей, но еще и гурманом. Она увлекалась самим процессом приготовления блюд и их презентацией. Женщины обменивались кулинарным опытом. Кира диктовала миссис Прентисс рецепт, который та боялась забыть.
Барбара, присев на софу, пододвинулась ближе к Джине и закинула ногу на ногу.
— А она экстравагантна, правда? Я говорю про Киру. Кстати, этот цвет волос у нее не от природы. Я помню, они были черные как смоль.
Джина удивилась:
— Тогда это отличная работа. Я бы никогда не догадалась, что это неестественный цвет. — Она выдержала недовольный взгляд Барбары. — Ты не находишь?
— Сама я даже не пытаюсь бороться с матушкой природой, — проворчала Барбара и провела рукой по волнистым каштановым волосам.
— Господи, а я-то думала, что мы все как раз этим и занимаемся.
Барбара выглядела удивленной.
— А что, у тебя тоже не твой естественный цвет?
Джина рассмеялась:
— Мне жаль, но мы, кажется, не понимаем друг друга.
Барбара решила проигнорировать эту реплику:
— Интересно, как долго она останется в этот раз. Да это просто позор, это я об ее отношении к ребенку.
Перед Джиной встал выбор: взорваться или постараться сохранить самообладание. Она склонилась в пользу последнего.
— Бэкки — удивительная девочка, — специально громко сказала она, — но пережила сильный шок, который отразился на нервной системе. Она очень чувствительный, эмоциональный ребенок, но наступит день — и она заговорит.
— Я тоже надеюсь на это. Но меня интересует, рассчитывает ли Кира, что Сай будет и дальше заниматься ребенком? Знаешь, было столько пересудов о них. Но я не поверила ни единому слову. — По злобному блеску в глазах Барбары было заметно, что та лжет.
— Я не хочу об этом даже слышать, — резко оборвала ее Джина.
— Да уж, действительно. Тебя-то это и не должно волновать, а для меня очень важно. — Глядя в упор на Джину, она двинулась в атаку. — Брайан говорит, он тебе сделал предварительное предложение.
Джина подавила в себе желание отпустить нечто фривольное. «Возможно, я и вправду отправлюсь в гроб старой девой, но Барбара уж точно», — со злорадством подумала она.
— Ты имеешь в виду Мелалойку?
Та в ответ энергично закивала.
— Что же еще? Конечно, я бы сначала хотела ее осмотреть. Отец оставил мне четверть своего имущества. И я имею право сказать свое слово.