Обретенная любовь
Шрифт:
Она в ужасе отстранилась:
— Нет, я остаюсь здесь. Я совсем не нервничаю.
— Зато я нервничаю! Не могу оставить тебя одну. Если решишь остаться в этом доме, то рекомендую тебе одну супружескую пару, идеально подходящую для этой цели.
— Я в полном порядке. Мне никто не нужен. Предпочитаю остаться одна.
Он нахмурил брови, лицо стало властным.
— Я предлагаю не из простой вежливости. И знай: больше всего мне действует на нервы женская независимость.
Голос
— Догадываюсь, что с наступлением темноты здесь становится страшновато. Я не из пугливых. Вы должны поверить мне.
— Чушь! Черт возьми, что ты говоришь? Послушай, молодая леди, я знаю, что говорю. На тебя работают семь мужчин. Их домик всего лишь в ста милях отсюда. Если это не беспокоит тебя, то беспокоит меня. Не так уж ты стара и безобразна.
Джина удивленно смотрела на него:
— Вы говорите, как курица-наседка.
— Так меня еще никто не называл.
— Что, не нравится?
Странные огоньки вспыхнули в глазах мужчины и тут же погасли.
— Берегись, дорогая, у меня руки начинают чесаться.
— Вы пугаете меня!
— Я уже испугал. Раньше, и это было нетрудно. Ты всего лишь малышка в лесу, несмотря на всю твою браваду.
Она не выдержала его взгляда и залилась краской:
— Такие вещи лучше всего забыть!
Послышался легкий стук в дверь, и в гостиную медленно вошел невысокий, крепко сбитый мужчина, с песочного цвета волосами. Его глубоко посаженные зеленые глаза останавливались то на девушке, то на мужчине.
— Добрый вечер, мистер Брандт. Добрый вечер, мисс. Чад Даффи, управляющий вашего дяди. Пришел выразить свои соболезнования и убедиться, что у вас все в порядке. — Его голос был искренним, но что-то в этом человеке было такое, от чего Джине стало не по себе.
— Здравствуйте, мистер Даффи, — отчужденно сказала она. — Я видела вас на похоронах.
Сайрус Брандт не проронил ни слова, и от этого ей стало еще неуютнее. Глаза управляющего блеснули.
— Знаю, вы бы не хотели, чтобы вас сейчас тревожили, но я готов показать владения и ответить на любые вопросы завтра утром.
— Спасибо, мистер Даффи, — поблагодарила Джина, а неприятное ощущение все росло. Ее немного беспокоило, что зеленые глаза оценивающе ее разглядывали.
— Спасибо, Даффи, — сказал молочный барон, дав понять этому человеку, что он свободен. Видимо, на лице Сайруса Брандта читалось нетерпение, и Чад Даффи решил побыстрее покинуть их.
— До свидания, мэм. — Он уважительно кивнул Брандту. — До свидания, мистер Брандт.
Как только его шаги смолкли на гравийной дорожке, молочный барон взорвался:
— Это исчадие ада! О чем ты только думаешь? — зло спросил он.
— Я сама обо всем подумаю, мистер Брандт. — Глаза девушки засверкали. — Вы делаете из мухи слона. Вам, может быть, это не нравится, но я действительно очень самостоятельная. — Она гордо тряхнула головой, ее золотистые волосы разметались.
Мужчина поймал девушку за руку, когда, направившись к открытой двери, она проходила мимо него, и крепко сжал ее в объятиях. Джина была ошарашена, она не могла простить себя за то, что не ожидала такого поступка от этого несносного человека.
— В нашей стране похищение людей — тяжкое преступление, мистер Брандт! Это непростительный поступок. Вас ожидает кара.
В его глазах вновь загорелись непонятные огонечки.
— Лучше так, чем потом всю жизнь упрекать себя.
— Вы сумасшедший!
— Дорогая, я прожил на этом свете гораздо больше, чем ты. Я ни на йоту не доверяю Чаду Даффи. Сравнить его по уму нельзя даже с моими вьючными лошадьми. Берешь ты в конце концов с собой ночную рубашку и зубную щетку или мне это сделать?
— Я возьму. — Ее сладенький голос не вязался с разъяренным выражением лица.
Почувствовав, что сопротивление ослабело, он опустил девушку на пол.
— Ну и характер! Мужчины правят миром, они создают все правила и законы. Вы, женщины, должны лишь мило улыбаться и скрывать свои чувства.
Джина все же не удержалась и выпалила:
— Да вы монстр! Великан людоед! Много о себе мните. — Она утонула в его сардоническом взгляде.
— Я никогда не позволяю чувствам вторгаться в бизнес, Джина, а это бизнес.
Вылетев из комнаты в столовую, она кинула в сумку несколько вещей. Он лениво последовал за девушкой.
— Постарайся продержаться, ты все вынесешь. Я не собираюсь преследовать тебя, но будет лучше, если мы поскорее уедем отсюда. Моя самая лучшая на свете девочка уже заждалась!
— Хорошо, хорошо. Я все понимаю.
Голова немного кружилась, и она позволила отвести себя к джипу. Как легко этот человек справлялся с ней! Как бы то ни было, она понимала, что и сама не доверяет своему управляющему.
Красный закат был еще в зените, но очень скоро сумерки окутают небо.
— Далеко до Баухинии? — в отчаянии спросила она, чувствуя, что сон овладевает ею.
— Десять миль по дороге. Если ехать вдоль ручья, то меньше. Почему бы тебе не закрыть глазки ненадолго? Ты такая бледненькая, слишком увлеклась самобичеванием.
— И кроме того, мы несовместимы. Это и создает такое напряжение в наших отношениях. — Откинувшись на сиденье, девушка почувствовала себя обессиленной. — Должно быть, дядя Рафф был очень одинок. Почему же он вас ненавидел? — сонно пробормотала она.