Обрученная с ветром
Шрифт:
— Она слишком взрослая для хорошей порки, — тихо вздохнув, произнесла Анна. — Она своевольная…
— Она вполне могла кого-нибудь убить, Анна, она была так безрассудна, и…
— Она действительно великолепно ездит верхом.
— И абсолютно уверена в собственных способностях. Она заслуживает, чтобы ее побили…
— Ты побил ее сегодня днем.
— Я не скакал наперегонки…
— Скакал.
— Так хотелось Бевульфу, — оправдываясь, сказал он.
Анна рассмеялась и легонько притронулась к его носу.
— Ты превзошел ее. Прояви
Он потряс головой, странно нахмурившись.
— Не думаю, чтобы кто-нибудь когда-нибудь превзошел ее, Анна. Потому что не думаю, что она в состоянии понять, что ее превосходят. Нет, я не стану извиняться перед ней.
— Но…
Он шевельнулся, пылко глядя на нее и прижимая к себе.
— Миледи, я не стану извиняться перед ней, и я не позволю ей снова встать между нами!
— Но, Пирс… — начала Анна, довольная.
— Но, Анна!
— Право, тебе следует пожалеть девушку.
— А в чем дело?
— Ну, ее отец когда-то был очень близким другом лорда Виктора Брайанта, и он доверил ему опекунство над Розой на то время, пока она живет в Англии.
Пирс нахмурился.
— Но Виктор Брайант в прошлом месяце умер. Поэтому она осталась на попечении Джемисона Брайанта.
Анна вздохнула:
— Он действует мне на нервы. Он один из ближайших друзей моего брата, и он всегда… о, я не знаю! Он очень привлекательный мужчина…
— Ага! — поддразнил Пирс.
Она бурно затрясла головой.
— Привлекательный, но неприятный. Я благодарю Бога, что я — совершеннолетняя и полноправная наследница, иначе бы я боялась, что Джером попытается вручить меня — тело, титул и состояние! — именно Джемисону. Честно говоря, я боюсь за девушку.
Пирс пожал плечами.
— Ее отец еще жив. Не думаю, чтобы молодой Джемисон на самом деле обладал какими-либо правами на нее.
— Возможно, нет. Но все же…
— Кроме того, — сказал Пирс, — она, может, и заслуживает брака с каким-нибудь неприятным, но привлекательным мужчиной. — Он перевернулся, ухмыляясь и нежно проводя пальцем вокруг ее груди. — Знаешь, ее отец хочет заполучить меня.
Анна лениво улыбнулась в ответ, приглаживая его темные волосы.
— Я слышала об этом.
— И что же? — Он изогнул бровь.
— Ну, ты явно задет за живое. Это одна из причин, по которой она беспокоит меня. Ей нужен супруг, но не Джемисон Брайант!
— Ну, не беспокойся за нее. Это все равно что волноваться из-за тигрицы. Что ж, хорошо, любовь моя! Присматривай за ней, как, я полагаю, ты уже решила поступить.
— Да. Но, Пирс, я очень хочу, чтобы ты использовал ради нее свое влияние.
— Мое влияние! Анна, я не знаю…
— Тебе следует просто поставить всех в известность, что ты заинтересован в девушке, что, может быть, она — под твоим покровительством. Это может обеспечить ее безопасность.
— А кто ей угрожает?
— Такие, как ее опекун! — сказала Анна. — Джемисон и Джером — очень хорошие друзья. И хотя в нем течет моя кровь, мой милый братец иногда способен на определенные… — она заколебалась. — Он любит интриги и хитрости, Пирс. И иногда он может быть злым.
Пирс засмеялся.
— Злым, а?
— Его хитрости…
— В наши дни все при дворе плетут интриги. Твой брат, может быть, и злобный. И Джемисон Брайант — эгоистичный и незрелый. Что же касается Розы, она — маленькая ведьма. Она получает по заслугам.
— Пирс, Роза Вудбайн действительно очень добрая и храбрая.
— Откуда ты знаешь?
Анна колебалась.
— Только несколько дней назад, любовь моя, Джемисон поймал меня в западню, — беспечно сказала она.
Это было куда хуже, чем она хотела показать, но, зная нрав Пирса, она удержалась от рассказа о том, что произошло, когда она имела несчастье очутиться наедине с другом своего брата. Все они сопровождали короля в поездке на юг, и Джемисон почти вынудил ее лошадь сойти с тропы — намеренно, в этом она была уверена. Но Роза Вудбайн наткнулась на них и мгновенно почувствовала, что Анна попала в беду. Роза настолько великолепно владела лошадью, что с легкостью притворилась, будто не справилась с ней, почти растоптав Джемисона, и позволила Анне удрать.
Анна тронула его подбородок.
— Она превосходная наездница, любовь моя. Словно удивительный маленький рыцарь, она налетела вихрем и прогнала этого гадкого парня.
— Что делал этот гадкий парень?
Она помахала рукой в воздухе.
— В сущности, ничего. Просто я была в неудобном положении. И Роза была очень храброй и доброй, спасая меня от этой неприятности. Так что, Пирс, ради меня, не предложишь ли ты ей свое покровительство?
Он вздохнул.
— Анна, для тебя я готов почти на все. Она под моим покровительством. И оно будет для нее исключительно щедрым — если ты сможешь держать ее подальше от меня.
Анна поцеловала его в нос.
— Непременно. А теперь…
— А теперь я не хочу больше о ней слышать!
Она подняла на него глаза, но он начал целовать ее.
— Пожалуйста, хоть немножко побудем вместе! — хрипло сказал он.
Она хранила молчание, снова вкушая его поцелуи. Через несколько мгновений она полностью забыла о мисс Вудбайн.
К великому неудовольствию Пирса, он не мог отвлечься. Даже лежа с Анной, он видел перед собой лицо Розы Вудбайн. Фантастическое богатство ее волос, их цвет! Изгиб ее губ, ощущение ее тела, прижатого к нему, изумрудная зелень ее глаз, сверкающих…
Он внезапно вздрогнул, изумленный желанием и последующей волной неловкости, овладевшей им. Она была всего лишь девочкой. Хорошенькая простолюдинка, ни больше, ни меньше. Хорошо, она красива. И все же…
Не было никакой необходимости, чтобы Анна когда-либо узнала, что он находит в девушке нечто неотразимое. Нечто, что преследовало чувства, что манило, что волновало…
Его охватило чувство вины. Он занимался любовью с Анной, думая при этом о девице Вудбайн. Желая ее. Она приводила его в совершенное бешенство.