Обвенчанная с незнакомцем
Шрифт:
Глава 6
Когда они вернулись, Лэр Эсмар развернул бурную деятельность. Написал сначала всем знакомым письма с приглашениями, потом выписал из ближайшего городка оркестр, нанял ещё несколько служанок и ещё пару поваров. Балу предстояло состояться в ближайшие дни. И только потом, когда все приглашения были уже разосланы, он отправился разговаривать с лордом. Мия оценила хитрость этого шага уже потом, когда молодой человек влетел в гостиную, где она сидела с книгой и почти упал в кресло.
— Ох, Ремия, ты не представляешь,
— Что тяжело?
— Уговаривать брата. Дерек рвал и метал, но я сказал, что все гости уже приглашены и что если он не хочет скандала, придётся разрешить мне устроить этот бал. И, конечно, сказал, что вам хочется развлечься, а не сидеть в этой глуши и ждать, пока у Его Величества будет желание ответить на письмо. Но я всё-таки сделал это! Балу быть! Правда устал и вымотался ужасно, — он картинно откинулся на спинку кресла и положил руку на лоб. — Теперь до самого бала не сидеть мне на месте.
И в доме закипела работа, словно прорвало плотину. Везде бегали слуги и служанки. Они мыли и тёрли дом, приводили его в порядок, готовили еду. Лэр Эсмар послал за цветами из оранжереи. Они должны были украсить бальный зал. Садовники расчищали глухие участки и приводили в порядок фонтаны так, чтобы хотя бы не весь сад, но та его часть, которая находится перед домом, была готова встретить людей.
Мия смотрела на то, как дикий и прекрасный сад превращают в модное творение современного искусства, как принято в столице и кусала губы. На душе почему то было тяжело. Хотя она должна радоваться. Хотя бы раз в жизни побывает на настоящем балу.
Утро перед балом было сырым и туманным, но никого это не заставило отказаться от намеченных планов. Разодетые по последней моде, лэры и лирры, вылезали из карет, с удивлением и любопытством осматривая замок. Мия видела в окно их прекрасные наряды, высокие причёски и драгоценности на волосах и ею овладела дикая робость. Она почувствовала себя одинокой и глупой провинциалкой. Любимое платье показалось грубым и нищим, а драгоценности, подаренные отцом — дешёвыми стекляшками. Почему то последней каплей стали розы. Опять розы, только на этот раз изумительно красивые, выращенные явно с помощью специальных артефактов. Они стояли в вазе на трельяже и переливались всеми цветами радуги. Лепестки меняли цвет, становясь то голубыми, то розовыми, то золотыми, то цвета закатного неба. А запах… Рядом с вазой лежала записка: «Вы прекрасны, словно роза». Если это была шутка, то она не удалась.
На глаза почему то навернулись слёзы. Мия подобрала подол платья и выглянула в коридор. Там было пусто. Ну и к лучшему. Она не хотела ни с кем встречаться. Тихо выскользнув из комнаты она направилась в разрушенное крыло замка, надеясь в тишине успокоить свои нервы. Дорогу она вроде бы запомнила, а суровый хозяин наверняка спрятался в своих покоях, чтобы не показываться людям на глаза до окончания бала. Было бы замечательно, если бы и ей не пришлось там появляться.
Мия шла медленно, отсчитывая повороты, оставив далеко все заботы и всех гостей, когда сзади послышался голос:
— Опять
Она вздрогнула и обернулась. И только сейчас заметила небольшую потайную дверь, прятавшуюся за потёртой портьерой с изображением доблестного рыцаря. Из дверного проёма на неё с упрёком смотрел хозяин замка.
— Я пока ещё здесь и вы не запрещали мне гулять по замку. — Она выпрямилась и бесстрашно посмотрела на него. У неё нет никаких секретов, она не сделала ничего постыдного. Ничего. Перед глазами вдруг встала образ лэра Эсмара. Ну и что. Никто ведь не знает, что она замужем за лордом и не разведена ещё. Но зато совесть знает. Мия покраснела.
— Хорошо что вы мне встретились, — глухой голос завораживал. — Я как раз шёл, чтобы сказать вам, что получил ответ из королевской канцелярии.
— И? Что в нём?
— Боюсь, что ничего хорошего для вас, лирра. Его Величество счёл за радость отказать мне в прошении.
— Как это? — Мия покачнулась. Это невозможно. Она… Она была уверена, что король не откажет. Даже предупреждение лэра Эсмара показалось пустым звуком.
— Вот так. Пойдёмте за мной.
Она вошла вслед за лордом в потайную дверь. Он захлопнул её за собой и, прихрамывая, направился вперёд по коридору. Через несколько минут он остановился возле одной из дверей. Потом отпер её и пропустил Мию вперёд.
— Прошу вас.
Она шагнула вслед за ним. И пока глаза привыкали к темноте, лорд уже был возле своего стола. Взял оттуда письмо и протянул ей.
— Читайте.
— «Лорду Дереку Гастону в прошении о разводе отказано. Канцлер Его королевского Величества Стадин Дирт».
Мия потрясённо смотрела на эти слова. Они расплывались у неё перед глазами. Отказано. Это значит. Значит. Она ведь никогда не сможет выйти замуж и ей придётся теперь всю жизнь прожить здесь в этом замке и.
Додумать она не успела.
— Не расстраивайтесь лирра, я вас не трону. Хотите живите здесь в замке, гуляйте с Даниром, танцуйте на балах сколько хотите. — Ей показалось или в его голосе сквозило презрение? — Это только ваша воля и ваш выбор.
Почему то его слова показались ей оскорбительными. Она не сделала ничего плохого. Он не имеет права так разговаривать с ней.
— Я напишу отцу ещё раз, — тихо ответила Мия. — Его прошение король точно удовлетворит.
— Ну попробуйте, — усмехнулся лорд.
Неужели этот грубиян и тот человек, что благородно спас её тогда в храме — одно лицо? Что же такое случилось с ним?
— Вас проводить куда-нибудь, чтобы снова не заблудились?
— Нет, хотя постойте! — Мия не испытывала никакого желания идти туда, где сейчас кипела вся эта бальная суета. Вдруг накатило ощущение, что она там совсем чужая. — Проводите меня на смотровую площадку, если не трудно.
— А почему же не вниз, к гостям? — Голос лорда так и сочился ядом. — Неужели вы поругались с Даниром?
— Нет. Я чувствую себя чужой там, — она ответила искренне, хотя лорд не просил о ней. С ним она чувствовала себя робко, совсем по-другому, не так как с лэром Эсмаром.