Объятия незнакомца
Шрифт:
Лизетта улыбнулась и протянула ему руку. Музыканты играли медленный вальс, и она легко вошла в ритм. Сначала немного неуверенно ее ноги проделали скользящее движение, затем Лизетта почувствовала удовольствие от танца.
– Ты гораздо более искусна, чем пыталась уверить меня, – одобрил Александр, пройдя с ней по всему кругу.
– Генриетта заметила нас? – спросила Лизетта.
– Нет еще.
– Ты намерен ухаживать за ней, Александр?
– Ухаживать? Нет, я… – Алекс посмотрел через
– Кажется, она стоит того, чтобы рискнуть.
– О да, – сказал Александр со вздохом.
Лизетта замедлила движение и заставила Александра остановиться.
– Знаешь, кто из этих леди ее тетка? – спросила она.
– Да, но…
– Тогда подойди и побеседуй с ней. Если ты договоришься с теткой, считай, что половина битвы выиграна. – Она слегка подтолкнула его. – Иди.
– Но я не могу оставить тебя одну, – запротестовал молодой человек.
– Здесь в двадцати шагах сидит Ирэн. Я пойду к ней, а ты постарайся снискать расположение дамы, сопровождающей Генриетту.
Покачав головой, Александр неохотно оставил Лизетту, и она улыбнулась ему. Когда Лизетта начала пробираться к Ирэн и ее подругам, она с удивлением обнаружила, что дорогу ей преградил стройный молодой человек. Юноша, ненамного старше ее по возрасту, смотрел на нее широко раскрытыми немигающими глазами, несколько раз открывая и закрывая рот, будто пытался что-то сказать. Она нахмурилась.
– Да? – сказала Лизетта, вопросительно глядя на него.
– Мадам Волеран, – заговорил он взволнованно, – могу я пригласить вас на танец? – Он поспешно представился, видя, что она не узнает его. – Теодор Моран, мадам. М…мы встречались на вашей свадьбе.
– О да. – Лоб Лизетты разгладился. Он был одним из дальних родственников Макса. Она улыбнулась и протянула ему руку. – Благодарю за предложение, месье, но я очень устала.
Моран взял ее руку в перчатке и благоговейно поднес к губам тыльную сторону ладони.
– Может быть, в другой раз?
– Может быть.
Продолжив свой путь к Ирэн, Лизетта почувствовала на себе скрытые взгляды. Одна из групп молодых мужчин прекратила разговоры и следила за каждым ее движением. Лизетта смутилась, щеки ее горели ярким румянцем. Ирэн тепло приветствовала ее.
– Надеюсь, вам хорошо? – спросила слегка подавленная Лизетта, стараясь улыбаться.
– Конечно! – ответила Ирэн спокойно. – И по всему видно, ты пользуешься успехом, дорогая. Мы слышали, даже Дирон Клеман, этот скрытный пожилой джентльмен, сказал, что ты одна из самых красивых женщин, каких ему
Лизетта застенчиво засмеялась:
– Это явное преувеличение.
– Вовсе нет! – Ирэн слегка подтолкнула сидящую рядом тучную, украшенную цветами вдову. – Скажи ей это, Ивонна, скажи!
Ивонна, старшая кузина Ирэн, улыбнулась Лизетге:
– Помню, твоя мать тоже слыла красавицей, когда была девушкой. Как все смотрели на нее, когда она входила в комнату!
– Но я ведь уже замужняя женщина, – запротестовала Лизетта. – Мне не нужно такое внимание.
– Эти молодые повесы не могут не восхищаться привлекательной женщиной, моя дорогая. Они все завидуют Максимилиану!
– Я счастлива, мадам, – сказала Лизетта. – Мой муж добр и великодушен во всех отношениях.
Ивонна скептически посмотрела на нее, затем наклонилась вперед и доверчиво проворковала:
– Уверена, что он именно такой, моя дорогая. Однако запомни мои слова, он будет еще более великодушным, когда ты родишь ему детей! Так всегда бывает.
Лизетта неловко улыбнулась:
– Понимаю, мадам.
– В качестве жены Волерана, – продолжила Ивонна, – ты будешь образцом для всех молодых замужних креолок. Нам нужны такие хорошие примеры, учитывая, что в Новый Орлеан ежедневно прибывают эти наглые американки! – Она недовольно щелкнула языком. – Бесстыдные создания – ни скромности, ни деликатности. Они позволяют себе ходить повсюду без сопровождения и запросто прерывать своих мужей! О! Молодые креолки должны придерживаться старых традиций. Но учти, пока ты не родишь детей, у тебя не будет достаточного авторитета.
– Да, это верно, – сказала Ирэн.
Лизетта скромно кивнула, хотя внутренне ей хотелось рассмеяться. Будучи замужем за Максом, трудно стать образцом для других!
– Я буду молиться, чтобы скорее появились дети, мадам.
– Хорошо, – сказала Ивонна, удовлетворенная тем, что ее назидания благосклонно восприняты.
Они продолжали беседовать, когда вокруг пожилых леди возникло некоторое замешательство. Лизетта повернулась и увидела мужа. Макс негромко приветствовал Ивонну и свою мать, затем протянул руку Лизетте. Она послушно взяла ее.
– Прошу прощения… Я похищаю Лизетту, чтобы потанцевать с ней, – сказал Макс, сжав ее пальцы. Лизетта нахмурилась:
– О нет, Макс. – Ей не хотелось снова показывать присутствующим недостаток грации в танце. В будущем она наймет учителя, который поможет ей повысить танцевальное мастерство, но сейчас намеревалась посидеть в сторонке со, своей свекровью.
Макс повелительно потянул ее за руку:
– Пойдем, и не спорь со мной.
– Но твои ноги… Я обещала защищать их. Нет, я не пойду танцевать с тобой.