Очарованная
Шрифт:
Марк улыбнулся буфетчице и положил ей на ладонь крупную монету.
— Мне положено там быть. Но, Фло, будь осторожна: разбойник разгуливает по дорогам. Когда идешь или едешь куда-нибудь, следи за своей безопасностью. И предупреди парней, которые работают у вас за стойкой.
— Вы добрый человек, — сказала Фло, сжимая в кулаке монету. — Однажды вы станете отличным графом. — И добавила уже другим тоном: — Да, я предупрежу их всех.
Когда она повернулась, чтобы уйти, в бар вбежал какой-то мужчина и громко завопил:
— Убийство! Еще один убитый!
— Кто? — крикнул один из стоявших у стойки.
— Жиль Брендон. Про это говорят на улицах. Полицейские только что нашли тело. Горло перерезано так же,
В баре поднялся шум, каждый старался перекричать остальных.
Наконец голос того, кто принес это известие, заглушил все другие:
— Он сжимал в руке свою последнюю статью. Она была направлена против монархии.
— Статья и после его смерти попадет в газеты, — предсказал кто-то.
— Еще бы! Слова, обрызганные кровью! — поддержал еще один мужчина.
— Чума побери королеву Викторию! — раздался чей-то хриплый крик.
Марк стал подниматься со своего места, но Патрик положил ладонь ему на руку и спокойно сказал:
— Позволь это мне. Я чистокровный простолюдин, ты это помнишь?
Молодой аристократ подавил свой гнев, опустил голову и кивнул.
Патрик встал и заявил:
— Боже, благослови королеву Викторию! Она найдет того, кто виновен в этом мерзком деле.
Все замолчали. Потом кто-то в толпе у стойки произнес:
— Она в этом не соучастница. Храни ее, Боже!
А потом все закричали «Боже, храни королеву!» и ворчанье превратилось в шепот.
Тогда Марк встал из-за стола и посмотрел на своих друзей:
— Джентльмены, похоже, я опоздаю сегодня на торжественный вечер. Мне нужно идти, — и поспешно направился к двери.
А в баре начался оживленный разговор: одни посетители ворчали по поводу убийств, а другие защищали королеву.
Элли была благодарна тем, кто приготовил ей ванну, и провела в воде довольно много времени, наслаждаясь теплой водой и своим уединением. Наконец она вышла из ванны, закуталась в мягкое льняное полотенце, которое оставила для нее Люси, и вернулась в спальню. На туалетном столике с одной стороны стояла большая фигура египетской богини Изиды, с другой — погребальный сосуд, в который египтяне клали в гробницу внутренности умерших. Между этими древностями лежал набор серебряных гребней и щеток. Комнату украшали рельефы и статуи, а на стенах висели папирусы в красивых рамах. Это была комната Элли. Девушка жила в ней, когда приезжала в замок, с тех пор как помнила себя. Как и все остальные комнаты, эта спальня была украшена древними и современными произведениями египетского искусства. Родители графа были исследователями Египта. Это они способствовали зарождению у графа интереса к египетскому искусству, а потом этот интерес нашел горячую поддержку у Камиллы. Граф знал, что увлеченные древностями иностранцы могут легко вывезти из этой бедной страны все ее сокровища, и твердо стоял за то, чтобы самые ценные памятники старины были оставлены на своей родине. Кое-что из менее ценных древних вещей он охотно приобретал для своего удовольствия, но всегда щедро платил за них. Однажды он сказал Элли, что каждый раз, приобретая древнее произведение искусства, он думал и о сегодняшнем дне — заказывал художникам и ремесленникам новые вещи для своей коллекции. Элли вспомнила, как однажды жила в замке вместе с дочерью лорда Витбурга, которая теперь была княгиней где-то в Восточной Европе. Бедная Люсинда ужасно боялась египетских гробов, и сначала Элли дразнила ее этим. Как-то раз она даже спряталась в одном из них и выпрыгнула из него, но сама пришла в ужас, когда увидела, как сильно испугалась Люсинда. Понадобилось много часов, чтобы успокоить дочку лорда, и Элли боялась, что ее перестанут приглашать, когда узнают об этой проказе. Но Люсинда была доброй и не донесла на нее. Этот случай заставил Элли понять, что, возможно, не совсем нормальная из них двоих — именно она. Но Элли выросла среди древних гробов
Вдруг ей стало грустно, словно она что-то потеряла. Ей было жаль своей нынешней жизни, как будто скоро что-то должно было навсегда измениться — но что, она не знала.
Элли быстро надела шелковую сорочку, панталоны и чулки. Она была только наполовину одета, когда в дверь постучали. Это пришла Молли, одна из горничных, которые служили в верхних комнатах, чтобы помочь Элли закончить вечерний туалет.
— Вы уже видели свое платье? — спросила Молли. Ее голубые глаза ярко блестели.
Эти слова привлекли внимание Элли к платью, лежавшему на широкой кровати. Платье было великолепное. Желтого благородного, почти золотого оттенка. Вытачки и складки на платье делали более округлыми очертания ее юного тела. Украшавшая платье вышивка была удивительно изящной.
— Это сделали тети? — тихо спросила Элли.
Молли кивнула.
Элли дотронулась рукой до ткани, покачала головой и печально произнесла:
— И все-таки они не придут сегодня на вечер.
— Вы ведь не можете изменить их, — сказала Молли.
— Я их очень просила, — продолжала Элли. — Знаешь что? Если здесь снова будет такой праздник, я скажу им так: «Если вы на него не пойдете, не пойду и я». Я слышала, как граф и его жена тоже спорили с ними и уговаривали прийти. Но эти милые старушки очень упрямы. И все-таки клянусь, что в следующий раз я переупрямлю их.
Молли вздохнула:
— Другого такого раза не будет.
Она осторожно взяла платье и через голову надела его на Элли.
Сначала девушка ничего не могла ответить: длинное изящное платье, падавшее на плечи, закрывало ей рот. Когда она наконец смогла говорить, то спросила:
— Молли, что случилось? Почему меня вызвали сюда на сегодняшний вечер?
Молли покраснела, потом пожала плечами и ответила:
— Это вам должны объяснить ваши опекуны.
— Молли…
— Поторопитесь, они будут здесь с минуты на минуту, — сказала горничная, поворачивая Элли, чтобы застегнуть платье. — Вы, конечно, знаете, что выкройку для платья нашла леди Мэгги, и она же вместе с вашими тетушками ходила покупать ткань. Конечно, ни у кого и в мыслях не было нанимать закройщика. У леди Мэгги прекрасный вкус в том, что касается одежды, и она заявила, что ваши тетушки — лучшие швеи в стране.
Элли улыбнулась, гордясь своими дорогими тетями из маленького дома в лесу. Она понимала, что они могли бы зарабатывать большие деньги в мире высокой моды. Но ее тети предпочли остаться такими, какие они есть, и жить простой счастливой жизнью.
— Сестра леди Кэт приобретает известность в индустрии мод, она устроила в Париже показ своих моделей. И даже она приходит к тетям, когда ей нужны швеи для ее самых интересных работ.
— Я это знаю.
— Молли! — Элли решила сделать еще одну попытку, надеясь застать горничную врасплох. — Что произойдет сегодня вечером? Заранее будут праздновать мой день рождения?
— Думаю, можно так сказать. А теперь сядьте и позвольте мне причесать вам волосы.
Элли села. Она была готова к новой попытке. Но теперь она пойдет к цели иным путем.
— Как много людей занято приготовлением ужина! Кухня просто переполнена ими, — заметила она.
— Когда лорд Стирлинг устраивает частный прием, любой человек, чтобы присутствовать на нем, откажется от всех предложений — и деловых встреч, и развлечений, — с гордостью ответила Молли. — Разумеется, тех, кто готовит ужин, много, и они повсюду. Теперь не двигайтесь. Гости уже начали съезжаться. Нужно, чтобы вы были готовы вовремя.